打字猴:1.70750136e+09
1707501360
1707501361 最后,我之所以能在许多杂务中长期坚持写作,主要是因为牛津大学图书馆异常丰富的资料,以及纳菲尔德学院(Nuffield College)给研究人员随时随地提供的无可比拟的研究和写作设施。
1707501362
1707501363 人名与地名注释
1707501364
1707501365 写一本覆盖面广、时间跨度大的书,必然涉及某些相关人名、地名在语言上的尴尬。不仅名字改变,而且这种改变往往反映了看法、地位以及统治的变化。在世界的许多地方,改变城市、城镇和街道——甚至国家的名字——作为象征旧秩序(通常是殖民地的)的结束和一种本土文化身份的确认。
1707501366
1707501367 我的做法是使用最可能为西方和英语读者熟悉的名字,同时适当注意其他的版本。有时,这意味着使用对特定地方有着特殊的当代意义的名称。由此,我使用“君士坦丁堡”(Constantinople)而非“伊斯坦布尔”(Istanbul)来表示奥斯曼(Ottoman)帝国的首都。这是该市在1453年被土耳其征服后西方长期的标准用法。我保留它表明其作为帝国首都的角色(与现代伊斯坦布尔相当不同),也表明其作为一个有朝一日“被解放”的被占基督教城市的地位(在许多欧洲人的眼中)。这种信念一直持续到1923年的《洛桑条约》(Treaty of Lausanne)为止。
1707501368
1707501369 有三个问题值得特别注意。第一,伊斯兰名字的拉丁化总是有点主观臆断——也许这样是不可避免的。当欧洲人试图翻译伊斯兰名字的读音时,好几个世纪以来他们拼写出了无穷无尽的多样性,在今天看来有些似乎是奇异的。使事情更复杂的是,有些变化反映了在欧亚中部三个主要伊斯兰语言——阿拉伯、波斯和土耳其口语间的差异。最为熟识的伊斯兰名字如Mahomet、Mehmet、Mohamed和Muhammad。Feisal会拼成Faisal或Faysal。我希望我使用了熟悉的容易理解的拼法,而不是那些学术上更“准确”的拼法。
1707501370
1707501371 第二,关于伊朗的例子。直到1935年,伊朗被正式称为波斯,这在西方是普遍为人所知的国名。然而,“伊朗”在该地区和区域更为常用,为了简化,在本书覆盖范围内,我选择了使用它作为这个地域单元及其人民的标准术语。但重要的应该记住,“波斯”(一个从波斯语Farsi来的词)是占支配地位的语言和文化,也是描述同一片土地上种族划分中占支配地位的最大的同种同文化的民族。
1707501372
1707501373 第三,关于中国。现在广泛使用的拼音体系是用罗马字母给中文注音。然而,本书关于中国人名和地名的大多数参考书,我依照旧WadeGiles体系,保留了最可能为西方读者熟悉的形式。最显明的例子如下:
1707501374
1707501375 清朝用Ch’ing而不用Qing;
1707501376
1707501377 北京用Peking而不用Beijing;
1707501378
1707501379 南京用Nanking而不用Nanjing;
1707501380
1707501381 广州用Canton而不用Guangzhou;
1707501382
1707501383 江南用Kianggan而不用Jiangnan;
1707501384
1707501385 新疆用Sinkiang而不用Xinjiang;
1707501386
1707501387 乾隆用Ch’ien-lung而不用Qianlong;
1707501388
1707501389 国民党用Kuomintang而不用Guomindang;
1707501390
1707501391 蒋介石用Chiang Kai-shek而不用Jiang Jieshi;
1707501392
1707501393 毛泽东用Mao Tse-tung而不用Mao Zedong;
1707501394
1707501395 周恩来用Chou En-lai而不用Zhou Enlai。
1707501396
1707501397
1707501398
1707501399
1707501400 全球帝国史:帖木儿之后帝国的兴与衰(1400-2000) [:1707501252]
1707501401 全球帝国史:帖木儿之后帝国的兴与衰(1400-2000)
1707501402
1707501403 1.定位
1707501404
1707501405 贴木儿之后
1707501406
1707501407 1401年,大马士革(Damascus)受到了强大的帖木儿的围攻。伊本·哈尔敦(Ibn Khaldun,1332—1406)是生活在大马士革的伟大的伊斯兰历史学家,他急于想见到贴木儿这个在当时最负盛名的征服者,于是他乘坐在一个篮子里,叫人把他从城墙上缒出城外,之后他在营帐里见到帖木儿并且与这个统治者进行一系列的谈话。(在他的自传里)哈尔敦把帖木儿描述为“是最威严的伟大国王之一……致力于争辩他所知道的与不知道的东西”[1]。伊本·哈尔敦可能从帖木儿身上看到了岌岌可危的阿拉伯—穆斯林文明的救星。不过,4年后,在计划中的征服中国的路途中,帖木儿去世了。
1707501408
1707501409 帖木儿(有时写作Timur或Timurlenk,“跛子帖木儿”——从此成了他在欧洲的名字)是一个传奇式的非凡人物。大约14世纪30年代,他出生于突厥-蒙古(Turkic-Mongol)部落联盟察合台(Chagatai)汗国的小氏族家庭。1127年成吉思汗去世后,蒙古帝国分裂成四大汗国,察合台汗国即是之一。到1370年,帖木儿成为察合台汗国的主人。在1380—1390年期间,他着手征服伊朗、美索不达米亚(现伊拉克)、亚美尼亚和格鲁吉亚。1390年,他入侵俄罗斯,几年后他再度进犯,摧毁了现代俄罗斯南部的蒙古金帐汗国(Golden Horde)的首都。1398年,他率大军劫掠北印度,降服穆斯林统治者,摧毁德里(Delhi)。然后,在1400年,他折返中东去占领阿勒颇(Aleppo)和大马士革(伊本·哈尔敦逃脱了大屠杀),1402年在安卡拉战役中打败和抓获了奥斯曼苏丹巴亚泽特(Bayazet)。此后,他才转向东方,进行其最后的侵略战役。
[ 上一页 ]  [ :1.70750136e+09 ]  [ 下一页 ]