1707571010
1707571011
我们已知为何全世界的语言从传统社群演变至今已多达7000种,也了解狩猎——采集族群与小型农民社群语言虽多,但每种语言的使用者很少,无法与现代国家社群相比。至于双语与多语的使用呢?如果与现代国家社群相比较,传统社群使用双语的现象是否更为普遍?双语(或多语)和单语其实要比语言和方言更难定义清楚。如果除了母语,你的第二语言也说得很流利,就算会双语吗?如果你的第二语言说得不好,也能算会双语吗?要是有一种语言你只会阅读而不会说(如我们在学校学的拉丁文和古典希腊文),这样的语言也算吗?如果你不会说,但是可以听得懂,也算会那种语言吗?在美国移民家庭出生的孩子通常可以懂得父母的母语,但不会说,新几内亚人对语言的分辨也很清楚,有些是他们会说,也听得懂的,有的则是只会听,不会说的。由于双语的定义莫衷一是,我们难以取得全世界的双语使用频率比较数据。
1707571012
1707571013
尽管如此,我们也不必灰心,而忽略这个主题。关于双语的使用还是有很多轶事或传闻可供参考。大多数土生土长的美国人,如父母只会说英语,显然他们觉得只要会英语就够了,不必学习外语。大多数美国移民都会学习英语,而大多数只会说英语的美国人其配偶也只会说英语。至于欧洲,大多数国家虽然只有一种官方语言,很多土生土长的欧洲人及其父母在学龄前也只学习这种语言。然而,欧洲国家与美国相比,不但面积小,经济、政治和文化也难以独立,因此大多数受过高等教育的欧洲人在学校都会学习外语,而且都可说得很流利。例如北欧很多商店的店员外套上都会别上几个国家的国旗胸章,代表他们会说的外语,以协助外国顾客。尽管如此,在欧洲,多语的学习与使用也是20世纪中叶才有的现象,主要是因为欧洲居民爱教育程度的提升、第二次世界大战之后经济与政治的融合,加上英语媒体的推波助澜。在此之前,欧洲各国还是以单语为主,这是因为国家语言社群庞大,语言使用者通常多达几百万人,而且各国都倾向教育、商业、军事或娱乐都使用唯一的官方语言。如下面即将讨论的,国家也有可能在自己语言扩张之时,致使其他语言消失。
1707571014
1707571015
反之,传统小型社群经常使用多种语言,语言也容易传播。原因很简单: 传统语言社群都很小(人数只有几千人或更少)而且生活区域不大,相邻的几个社群通常都讲不同的语言,因此他们必须经常与说不同语言的人打交道,以进行交易、协调结盟、取得资源或是通婚,因而必须说两种或多种语言。他们通常从儿时就开始学习第二种语言或更多语言,有的是在家里学的,有的则是从社交生活中学到的,而非通过正式学习。就我个人的经验,新几内亚乡下的传统社群往往通晓5种以上的语言。下面再以澳大利亚和热带南美洲的原住民为例来补充说明。
1707571016
1707571017
澳大利亚原住民总计有250个语言团体,皆以狩猎——采集为生,平均每种语言有1000个使用者。根据可靠的研究,大多数过着传统生活的澳大利亚原住民至少会说两种语言,大多数都会说好几种语言。其中一项研究是由人类学家彼得·萨顿(Peter Sutton)在约克角半岛的奇威尔岬(Cape Keerweer)进行的。当地有683人,可分成21个氏族,每一氏族平均为33人,语言形式各有不同。他们的语言共有5种,加上7种方言,每种方言平均有53个使用者,每种语言则有140个使用者。该地的原住民至少会5种不同的语言或方言,一个原因是每个语言社群非常小,另一个原因则是配偶来自不同的语言社群。60% 以上的夫妻说不同的语言,另外16% 虽然说的是不同的方言,但属于同一种语言,只有24% 说的是同一种方言。
1707571018
1707571019
由于在奇威尔岬有很多社群的成员说不同的语言,他们的谈话通常是以多语进行。例如,你到那里,可用某种语言或主人的语言说话,不久换回自己的语言,而主人则用自己的语言,如果还有其他宾客在场,你也可用他们的语言对他们说话,看你要对哪个人说,就使用那人的语言。你也可以借由语言的转换来表达下面的意思:“我们没有不和”、“虽然我们发生争执,但我希望双方平静下来”、“我为人和善有礼”或“我用这种态度跟你说话,是想侮辱你”。古代的狩猎——采集族群也常用多种语言沟通,就像今天的新几内亚传统社群。一般而言,语言社群小,配偶常来自不同的语言社群,也常必须与其他语言社群的人来往、交谈。
1707571020
1707571021
阿瑟·索伦森(Arthur Sorensen)与琼·杰克逊(Jean Jackson)则是在亚马孙盆地西北部哥伦比亚和巴西边境的沃佩斯河一带进行调查研究。那里约有1万个印第安人,他们共有21种语言,分属4个语族。这些印第安人都在热带雨林的河流旁以务农、捕鱼或狩猎为生,文化也很类似。沃佩斯河附近的印第安人和奇威尔岬的澳大利亚原住民一样,配偶常来自不同的语言社群,但不同语言社群的通婚比率更高。在杰克逊研究的1000对夫妻当中,只有一对或许来自同一个语言社群。那里的女孩出嫁后即和丈夫住在一起。因此,夫家的妯娌通常来自不同的语言社群。杰克逊发现有一户人家的3个妯娌就来自3个语言社群,她们生下的孩子除了从小就学习父亲和母亲的语言,也学习婶婶的语言。因此这户人家的人都会4种语言,甚至从客人那里学习新的语言。
1707571022
1707571023
然而,沃佩斯河的印第安人只有在熟稔一种语言的词汇和发音之后,才会开口说。他们会小心翼翼地把所有语言说得标准,不会混杂在一起。他们告诉索伦森,他们通常必须花一两年的时间才能把新的语言说得流利,非常注重语言的正确性,如在说话时夹杂其他语言则是很丢脸的事。
1707571024
1707571025
由上述例子可见,多语在传统社群是很稀松平常的,至于单语或是学校的外语课程则是现代国家社群才有的现象。当然,这只是基于传统小型语言社群归纳出来的结论。在某些语言多样性很小的地区、高纬度或阿拉斯加东部,传统小型社群仍可能只有一种语言。如果我们要系统地进行研究调查,必须先为多语的现象或能力确立一个标准、明确的定义。
1707571026
1707571027
双语的好处
1707571028
1707571029
接下来,我们再来探讨使用多语或双语与只会一种语言相比,究竟有益,还是有害?学习外语不只能丰富你的人生,最近科学家还发现不少令人惊奇的好处。我将先讨论双语学习对个人的影响,后面再来讨论双语学习对整个社会是好是坏。
1707571030
1707571031
在现代工业化国家,双语常引发辩论,特别是在美国。250年来,一直有很多移民涌入美国,而且大多数移民的母语皆不是英语。在美国经常有人表示,双语学习是有害的,特别是移民的孩子,他们不擅长用英语沟通,在以英语为主的美国文化中可说相当不利,所以他们最好放弃父母的语言,只学英语就好了。不只土生土长的美国人很多抱持这样的观点,第一代移民父母也是。像我自己的祖父母和我的岳父母,为了让下一代只学英语,尽可能不在孩子面前说他们的母语,也就是意第绪语和波兰语。有些美国人基于对外国事务的恐惧与怀疑,对学习外语有疑虑,而不愿自己的小孩学外语的美国移民则是担心小孩同时接触两种语言可能会混淆,如果只学一种语言应该比较快能学会,语言学习效率高。的确,如果一个小孩学习两种语言,就得学两套发音规则、词汇和语法,如果与学习一种语言的小孩投入一样的时间,每种语言的学习时间则必须减半。因此有人担心学习双语的小孩最后两种语言都学不好,不如先把一种语言学好。
1707571032
1707571033
其实,在20世纪60年代之前,美国、爱尔兰和威尔士已针对学习双语的儿童进行研究,发现这些孩子的语言学习明显比不上只学一种语言的儿童,不但学习迟钝,能运用的词汇也都比较少。然而这些研究的解读因受到其他变因的影响,因此大有问题。特别是在美国,双语常让人联想到贫穷。只会说英语的美国儿童一般来自比较富裕的小区,上比较好的学校,父母受教育程度比较高、收入较好,英语词汇也比较多。因此,语言学习会受到社会经济因素的影响,不能断定双语学习本身会造成儿童语言学习能力低下。
1707571034
1707571035
最近,美国、加拿大与欧洲进行双语学习方面的研究,即控制其他变因,研究中的双语儿童与单语儿童都上同样的学校、父母的社会和经济地位也都差不多。结果发现,双语儿童与单语儿童通过语言习得里程碑的年龄都差不多(也就是在多大的时候说出第一个字、第一个句子,或已经会50个词汇)。根据研究,不论双语儿童或单语儿童,长大成人之后两者的词汇量与字词提取速率也都几乎一样,只是单语儿童的英语词汇似乎比双语儿童要多10%。如果我们认为单语儿童的词汇量比双语儿童多,前者会3300个词汇,而后者只会3000个词汇,这样的结论是不对的。其实,双语儿童的词汇要比单语儿童多出很多,总计有6000个词汇,包括3000个英语词汇与3000个中文词汇,单语儿童则只会3300个英语词汇,完全不会中文词汇。
1707571036
1707571037
到目前为止,我们还无法从研究得知双语者与单语者的认知能力差异。我们无法断言单语者或双语者谁比较聪明或思维更敏捷。尽管如此,某些差异还是存在,如单语者的字词提取速率和说出事物名称的能力比较强(这是因为他们不像双语者,不必从不同语言的名称中拣选)。在这些差异当中,至今认知科学家发现,双语者的脑部执行能力要比单语者强。
1707571038
1707571039
为了了解脑部执行功能,你可想象你正在过马路。我们经常接受各种感官信息的轰炸,包括视觉、听觉、嗅觉、触觉和味觉,种种想法也不时浮上心头。你站在人行道上,除了看到五颜六色的招牌、头顶上的白云,也能听到别人的说话声、鸟叫的声音和市嚣之声,感觉到自己的脚踏在人行道上的感觉、手臂的摆动,也想到今天早上吃早餐时妻子跟你说的话。如果你还没过马路,就会比较注意别人的话语、招牌,或是一直想着太太早上说的话。但是在你过马路的时候,就必须注意信号灯变化、左右来车,小心翼翼地从人行道走下来,准备过马路。此时,你必须抑制99% 的感官输入和想法,只注意与过马路有关的1%。这就是脑部的执行功能,也就是所谓的认知控制。神经学家认为在脑部负责执行功能的部位就在前额叶皮质。因为脑部的执行功能,你才能对某些信息特别专注,专心解决问题,从庞大的文字和信息中提取你所需要的信息。因此,脑部执行控制是非常重要的功能。儿童脑部执行能力发展的黄金时期则是在0~5岁阶段。
1707571040
1707571041
单语者听到一个字词,只需与仅有的字词库比较,找出那个字词。但双语者首先必须把脑中的两个字词库分开,听到一个字词的时候必须立刻判定出自哪个字词库,然后依据该字词库的规则来解读那个字词的意思。例如,会西班牙语和意大利语的人都知道“burro”这个单词,但它在西班牙语中意思是“驴子”,在意大利语中则为“奶油”。每个双语者在说话的时候,都必须依据对话当时使用的语言来决定使用哪一种语言的词汇。说多种语言的人就像北欧商店的店员,每几分钟就得依据不同语言转换语言规则。
1707571042
1707571043
谈到多语者的脑部执行控制,我就想到自己的经历。我于1979年到印度尼西亚进行调查研究时开始学印度尼西亚语。在此之前,我已在德国、秘鲁和巴布亚新几内亚各待过一段时间,因此会讲德语、西班牙语、巴布亚皮钦语,当然还有我的母语英语。这些语言我都分得一清二楚,绝不会混淆。我也学了俄语。由于我不曾在俄罗斯待过,因此没有长时间说俄语的经验。我和我的印度尼西亚朋友开始交谈后不久,我就发现我要用印度尼西亚语说某一个字,不知怎么却用俄语说了。印度尼西亚语和俄语完全不同,我到底是怎么回事?我说英语、德语、西班牙语或巴布亚皮钦语时则分得一清二楚,完全没有这样的问题。我在印度尼西亚待了一段时间之后,终于可以把俄语控制好,不会在说印度尼西亚语的时候跑出俄语。
1707571044
1707571045
总之,双语或多语人士经常不知不觉地运用执行控制能力。他们在说话、思考或听别人说话时,都必须锻炼自己的执行控制能力。我们都知道熟能生巧的道理,不管是运动、艺术演出或做某件事的能力都是如此。问题是,双语者增进的是哪些技能?双语者是否只是语言转换的技能比较强?双语使用是否真有好处?
1707571046
1707571047
最近研究人员设计了一套测验,以比较双语者与单语者的问题解决能力。他们研究的对象从3岁大的儿童到80岁的老人都有。结论是,在所有人当中,双语者只有在解决某一类问题时表现得比较好。例如,研究人员给儿童看一系列的图片,上面是一只小白兔或一艘船,颜色不是红的就是蓝的,有时图片上还有一颗金星,有时则无。研究人员指示:如果看到金星,儿童就必须记得按照颜色来分类,如果没有金星,那就照图案来分类。如果规则不变,单语者和双语者的表现都一样好,然而若是规则变化,单语者的表现则不如双语者。
1707571048
1707571049
在另一项研究中,儿童坐在计算机屏幕前,如屏幕左边突然出现红色方块,则按键盘左边那个红键,要是屏幕右边突然出现蓝色方块,则按键盘右边的蓝键(即红色都是在左边,蓝色都是在右边)。在此规则之下,双语和单语儿童的表现都一样好。但是如果蓝色方块换成在屏幕左边出现,规则发生变化后,双语儿童的表现则比单语儿童好。
1707571050
1707571051
科学家一开始认为,双语者在这类涉及规则变化与信息混淆的测验表现的优势只能运用在语言方面。然而后来发现,这样的优势也能运用在非语言方面,如空间、颜色和数量(如上述的两个例子)。但这并不能证明双语者不管做什么都胜过单语者。其实,只要规则不变或没有会产生混淆的线索,两者的表现一样好。只是人生规则变化无常,而且时常出现误导信息。如果双语者在上述测验中的优良表现也可运用于复杂且充满变化的真实生活,对双语者来说将是很大的优势。
1707571052
1707571053
最近也有研究人员以婴儿为对象进行有趣的比较试验。你或许会觉得测试婴儿的“双语能力”是无稽之谈,因为婴儿还不会说话,如何说他们是双语或单语婴儿。再说,婴儿也无法依照研究人员的指示进行卡片分类或按键盘。其实,婴儿早在会开口说话之前,已有分辨不同语音的能力,例如他们可以分辨一种语言当中的元音和辅音,不管那种语言是不是他们的母语。但从出生到1岁的阶段,他们沉浸在母语的环境中,渐渐失去分辨非母语语音的能力,对母语的辨识则更加敏锐。例如英语字音中的两个流音l和r是不同的,日语则没有这种分别。这也就是为什么日本人说英语发音常会出现问题,像lots of luck听起来像是rots of ruck。反之,日语的元音有长短音之分,英语则无。然而,日本婴儿还是能区分l和r,而英语国家的婴儿也能分辨长元音和短元音,但1岁之后,这样的分辨就没有意义了。
1707571054
1707571055
最近还是有人对所谓的双语婴儿进行研究,也就是父母的母语不同,但自婴儿出生那天开始,父母就决定用自己的母语跟孩子说话,让婴儿在双语的环境中成长,而非只听到一种语言。即使双语婴儿还不会说话,其执行功能是否比单语婴儿优越,更能因应规则变化和信息混淆?如果婴儿还不会说话,我们又要如何评估他们的脑部执行能力?
1707571056
1707571057
科学家阿格奈什·科瓦奇(Ágnes Kovács)和雅克·梅勒(Jacques Mehler)曾在意大利的地里雅斯特针对7个月大的单语婴儿和双语婴儿进行一项创新的比较研究。双语婴儿接触到的语言除了意大利语,还有斯洛文尼亚语、西班牙语、英语、阿拉伯语、丹麦语、法语或俄语(即他们听到的一种语言来自母亲,另一种来自父亲)。这些婴儿接受训练和制约后,如果做对了,计算机屏幕的左边就会冒出一个可爱的布偶作为奖励。婴儿转头看那布偶,总是露出高兴的样子。研究人员会对那些婴儿说一个没有意义、含三个音节的字,结构如AAB、ABA或ABB( 例如lo-lo-vu、lo-vu-lo、lo-vu-vu),但其中一组出现的时候(如lo-lo-vu),布偶才会出现在屏幕上。经过6次试验之后,不管单语婴儿或双语婴儿,听到“lo-lo-vu”都会转向屏幕左边,期待布偶的出现。接下来,实验者改变规则,使布偶从屏幕右边冒出来,也把会使布偶冒出的那个字改成“lo-vu-lo”。双语婴儿在6次试验之内就知道规则改变,做出正确反应,但单语婴儿即使做了10次,还是按照以前的规则反应,在听到“lo-lo-vu”的时候看计算机屏幕左边。
1707571058
1707571059
语言学习与阿尔茨海默症
[
上一页 ]
[ :1.70757101e+09 ]
[
下一页 ]