打字猴:1.700209687e+09
1700209687 植物名字的故事 [:1700208124]
1700209688 植物名字的故事 去年天气旧亭台
1700209689
1700209690 尽管植物的数目要大大多于鸟类,但是把这个数目差距考虑在内,观鸟爱好者要大大多于植物爱好者。原因之一自然是鸟类会动,植物不会动,而动的东西总是比不动的东西给人更多乐趣;原因之二则是鸟类之间的形态差别较大,即使是完全不懂鸟类分类学的人也常常能看出来,而植物之间的形态差别很小,一个珍稀濒危树种,在远处看去,和一株普通的树似乎并无区别。(当然,也可能是因为“鸟人”之名虽然不雅,终究还是健康人,而“植物人”却近乎死人的缘故。)
1700209691
1700209692 的确,当我们走进森林中,目光首先会被大树吸引,然后再注意到林下的灌丛——榛子伸展着宽宽的叶片,蔷薇浑身布满针刺,杜鹃花的艳丽颜色远远就能看到。接着,我们也许还会注意到脚下的草丛,里面也点缀着许多小花。但是,在这草丛中占据优势、数量最多的往往是薹草,却几乎不会被人觉察,因为它们实在是太不起眼了。
1700209693
1700209694 薹草不仅常常是森林中草本层的优势种类,在沼泽等环境中也很常见。东北著名的乌拉草,也是一种薹草。事实上,全世界的薹草多达2000多种,仅中国就有500多种。到野外看植物,如果你想比别人认识更多的植物的话,关注一下别人不太注意的薹草往往是既省力又有效的。
1700209695
1700209696 “薹”之名在古籍中早有记载。《诗经·小雅·南山有台》的前两句是“南山有台,北山有莱”,这里的“台”(繁体作“台”)就是“薹”的本字。顺便说一句,曾有“历史学家”考证这首诗中的“有台”即“犹太”,以此论证《圣经》中所谓伊甸园本在中国。当我还在读历史学硕士时,这是我最喜欢的几个专业笑话之一。另一个我最喜欢的专业笑话是:美洲的印第安人是中国商代人的后裔,商朝——也叫殷朝——被灭亡后,他们渡海逃亡,但不忘旧邦,见面时相互问候:“殷地安否?”因此被叫做“印第安”人。
1700209697
1700209698 话说汉字简化之前,“台”和“台”本是两字。“阳台”“舞台”“写字台”“台湾”都用“台”,而“台”字在读tái时,常用的意思只有两个:敬辞(如兄台、台鉴),姓氏。“台”字又读tāi,则是地名用字了。
1700209699
1700209700 同样,“苔”和“薹”也是两个不同的字。“苔”和“台”一样有两个读音,在读tái时指的是一种较为低等的陆生植物,和藓类统称“苔藓植物”;读tāi时则专用于“舌苔”一词。“薹”只有一个读音,却有至少两个意思,除了用于指“薹草”外,还用来指某些蔬菜的花茎,比如蒜薹、韭薹、菜薹。油菜(榨油用的油菜,不是做蔬菜吃的油菜)的大名叫“芸薹”,可能也是来自这个意义。
1700209701
1700209702 汉字简化的时候,“台”被简化成“台”,但这是一个不能类推的简化字,也就是说,除“台”字外,其他字中作为偏旁的“台”字并不能简化为“台”,因此“薹”字是不能简化为“苔”的。但是很多人都习惯把“台(台)”视为像“鱼(鱼)”“鸟(鸟)”“车(车)”那样的可以类推的简化字,这样就把“薹”误写成了“苔”。中国植物学界也曾把这个字写错过一段时间,好在现在已经意识到这个问题,开始逐渐纠正了。《中国植物志》中含有薹草的一卷是2000年出版的,其中的“薹”就没有误写成“苔”。
1700209703
1700209704 不过,植物学界至今还在错用另一个带草字头的字——葶。葶这个字只能用于“葶苈”(一类小型草本植物)一名,其他地方的“葶”几乎都是同音的“莛”字的误写。“莛”这个字在《说文解字》中就有记载,意为“茎”。在植物学上有个术语叫“花莛”,指的就是某些草本植物生有花的茎。把“花莛”写成“花葶”是错误的,但是在几乎所有的植物学书籍上你都只能见到“花葶”,却见不到“花莛”。
1700209705
1700209706 “葶”和“苔”这两个误用的字,不禁让我想到北宋词人晏殊那首著名的《浣溪纱》:
1700209707
1700209708 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?
1700209709
1700209710 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
1700209711
1700209712 是啊,“葶”和“苔”的误写,直到现在还时时见到,可不就是“旧亭台”吗。对于这样流行的错误,我的呼吁显得那么单薄,也只能“无可奈何”,在书桌前面“独徘徊”了。
1700209713
1700209714
1700209715
1700209716
1700209717 植物名字的故事 [:1700208125]
1700209718 植物名字的故事 “泡”字臆正
1700209719
1700209720 如果让你说几个你觉得韵味高雅、富有意蕴的字,恐怕你说上一百个也不会轮到“泡”字。“泡茶”“泡沫”也还罢了,“泡妞”就显得俗气。我还记得几年前有个很有名的洗涤剂厂商在电视上做广告,广告词是:“你泡了吗?泡了。你漂了吗?漂了。”播出之后,遭到很多观众投诉,于是这广告才播放了一个月就匆匆下线了。至于“泡”作为量词,用于某两种排泄物,就更不登大雅之堂了。
1700209721
1700209722 不过,我翻检《中国植物志》,在植物名称中却发现了很多“泡”字:小马泡、马泡瓜、大乌泡、空心泡、高粱泡、泡桐、泡滑竹、泡花树、泡叶栒子、泡果沙拐枣、泡囊草、马尿泡……这勾起了我的好奇心:这些“泡”都是什么意思?它们应该是读pāo还是pào呢?
1700209723
1700209724 于是我引经据典,对这个“俗不可耐”的“泡”字作了一番考证。想不到,这些植物名称中的“泡”字竟然有6种意义、3个读音!
1700209725
1700209726
1700209727
1700209728
1700209729 第一,“小马泡”“马泡瓜”中的“泡”,是“”的别字。“”(异体有“瓝”“瓟”)读báo,意思是“小瓜”。老舍先生的《四世同堂》中有一对汉奸夫妇,男的叫冠晓荷,女的绰号“大赤包”。如今,北京城里的孩子恐怕多半不知道这个绰号是何意了,但在几十年前,“赤包”(一种红色的小瓜)还是那时的北京孩子的玩物。如果不慎把“赤包”弄破,就会流出一摊混有很多瓜子的黏液,气味难闻,所以“大赤包”这绰号蕴含有“一肚子坏水”的含义,真是起得巧妙。唯一可惜的地方就是这个“包”字实际上也是“”的别字。
1700209730
1700209731 第二,“大乌泡”“空心泡”“高粱泡”等名称中的“泡”,是“藨”的别字。“藨”读pāo,是悬钩子的别名。悬钩子是一大类植物的统称,其特点是茎上有刺,果实常为红色或黑色,肉质多汁,表面疙疙瘩瘩,样子像是草莓。在英语里面,灌木状的悬钩子统称为bramble(常常被翻译成树莓),又大致分为果实红色的raspberry(红树莓)和果实黑色的blackberry(黑莓)两类。有一种叫悬钩子的水果,就是红树莓的一种。
1700209732
1700209733 第三,“泡桐”“泡滑竹”等名称中的“泡”,读pāo,意思是“虚而松软,不坚硬”。泡桐正是因为其木质疏松而得名“泡桐”。说到“桐”,我觉得它和“枫”一样,其实并不专指一种树,而是具有共同性质的一类树的统称。叫做“桐”的树木(如梧桐、油桐、血桐、珙桐以至法国梧桐)往往都有叶片巨大、生长迅速或木质松软的特点。松软的桐木很适合做琴、瑟等木制乐器,战国时的著名地理著作《禹贡》中就记载九州之一的徐州产“峄阳孤桐”,也就是在今山东南部的峄山南坡上生长的桐树之木,其用途很可能就是用来做乐器。至于这“孤桐”是泡桐还是梧桐,那倒是次要的问题,不争亦可。
1700209734
1700209735 第四,“泡花树”“泡叶栒子”等名称中的“泡”表示“气泡”之义,读音自然是pào。泡花树的花蕾又小又圆,许多花蕾攒在一起,仿佛一堆白色的泡泡,“泡花树”由此得名。至于“泡叶栒子”,这个名字的意思倒是很明白,就是说它的叶片上有很多泡状的隆起,仿佛是里面灌了空气一般。
1700209736
[ 上一页 ]  [ :1.700209687e+09 ]  [ 下一页 ]