1701900285
亚里士多德全集(典藏本) 后记
1701900286
1701900287
本卷中编入了《论麦里梭、克塞诺芬和高尔吉亚》等两种。亚里士多德的《形而上学》是希腊哲学以至于西方文化的一块基石,这几乎是人所共识的。可是在我国自西学东渐以来,只有到了本世纪50年代末才有吴寿彭先生的一个全译本。吴先生在这本书上所下的功夫是令人钦敬的。在这里我们为编译《亚氏全集》提出自己的译本,似乎也不应认为是多余。经典作品有多种译本是古今常理,佛典中《心经》一卷虽然有了玄奘的译本,也并不妨碍其他六种译本的出现,也还有像在北京云居寺中所看到的完全音译的译本。《形而上学》一书也是这样,它在全球各国到底有多少种译本,只有版本专家才能够告诉我们。
1701900288
1701900289
在提供这个译本时,我们所循的原则,除在全集的序文中提出的以外,还力求使用现在理论文章中的通用语言,不改变当前已经约定俗成的词汇。例如idea一词虽然各家各派都有自己的译法,我们仍然从俗译作“理念”。在这里我们只是斗胆向学术界提出一个新词,那就是“所以是的是”,因为现所通用的“本质”一词,既不能和亚里士多德所用的toti en einai词组相对应,又不足以表达原词组那古朴的形式和深邃的内涵。直译这一词组正好与亚里士多德另一个早已普遍流行的词组形式的词汇to on hei on(作为存在的存在)相并而立。为此,我们打破了在全集中不作长注的惯例,在本书第一卷中加了一个较长的注文,以说明其理由。总之,既想便于国内的读者阅读,也想通过译文给我国的学术界提供一种新的理解。这是不是妥当呢?唐高宗李治评价玄奘的两句话,“引大海之法流洗尘劳而不竭,传智灯之长焰皎幽暗而恒明”,一直激励着我们对这部《全集》的编译工作。
1701900290
1701900291
《论麦里梭、克塞诺芬和高尔吉亚》其实是由三篇短文组成的,在贝克尔的目录中只题为《论克塞诺芬》(peri Ksenophanous)。这篇文章是否出自亚里士多德本人之手或口,甚为考据家们所怀疑。但无论如何,它是我们了解这三位早期希腊哲人的一个主要材料来源。
1701900292
1701900293
为了这部书稿的完成,颜一君投注了很大的精力,除整理译稿,复查原文之外,还承担了其他种种事务。编译组的其他成员余纪元、秦典华、徐开来、李秋零、喻阳、申明、崔延强等也在不同方面参与了本书的翻译工作。最后,让我们编译组的全体成员向人民大学出版社为本书出版竭尽辛劳的有关人士致以衷心的感谢。
1701900294
1701900295
1991年11月
1701900296
1701900297
1701900298
1701900299
1701900301
1701900302
亚里士多德全集(典藏本)
1701900303
1701900304
1701900305
1701900306
1701900308
亚里士多德全集(典藏本) 版权信息
1701900309
1701900310
书名:亚里士多德全集(典藏本)(第八卷)
1701900311
1701900312
作者:苗力田
1701900313
1701900314
出版社:中国人民大学出版社
1701900315
1701900316
出版日期:2016-08-15
1701900317
1701900318
ISBN:978-7-300-23232-4
1701900319
1701900320
价格:88.00元
1701900321
1701900322
1701900323
1701900324
1701900326
亚里士多德全集(典藏本) 尼各马科伦理学
1701900327
1701900328
苗力田 译
1701900329
1701900330
Ethika Nikomakheia据《洛布古典丛书》希腊本文,并参照了1988年修订版的牛津本。
1701900331
1701900333
第一卷
[
上一页 ]
[ :1.701900284e+09 ]
[
下一页 ]