打字猴:1.70199257e+09
1701992570 庄子 [:1701991403]
1701992571 庄子 【译文】
1701992572
1701992573 肩吾问连叔说:“我听接舆说话,夸大而不着边际,只顾侃侃而谈而不去相互印证。我惊骇他的言论像银河那样无边无际;他的话与常人之言相去甚远,荒唐到了不近人情的地步。”
1701992574
1701992575 连叔问:“他说什么呀?”肩吾说:“他说:‘藐姑射山上有位神人住在那里,肌肤洁白得像冰雪一样,身姿柔美得像处女;不吃五谷杂粮,吸清风饮露水;乘着云气,驾着飞龙,遨游于四海之外;他的神情凝聚专一,能使万物不受灾害而五谷丰登。’我认为他的话是虚妄夸大而不能相信的。”
1701992576
1701992577 连叔说:“是这样的。瞎子无法使他看到花纹的美丽,聋子无法使他听到钟鼓的乐声。难道只有形体上才有聋有瞎吗,在智力上也是有这样的缺陷的。上述这些话,指的就是你。那位神人,他的德性,将要混同万物为一体,世人期望他来治理天下,但他哪里愿意来庸庸碌碌地管这种俗事呢!这样的人,没有什么事物能伤害他,洪水滔天也不会溺死他,大旱使金石熔化、土山枯焦,却不能使他感到炽热。他身上的尘垢糟粕,仍能陶铸成尧舜的功业,他哪里肯以料理天下作为事业呢!宋国人到越国去贩卖礼帽,越国人剪发纹身,用不着它。尧治理天下的人民,安定海内的政事,到藐姑射山上、汾水的北面去拜见四位有道之士,茫然自失,忘掉了天下。”
1701992578
1701992579
1701992580
1701992581
1701992582 庄子 [:1701991404]
1701992583 庄子 【正文】
1701992584
1701992585
1701992586
1701992587
1701992588 惠子谓庄子曰[1]:“魏王贻我大瓠之种[2],我树之,成[3],而实五石[4];以盛水浆,其坚不能自举也[5];剖之以为瓢,则瓠落无所容[6]。非不呺然大也[7],吾为其无用而掊之[8]。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者[9],世世以洴澼为事[10]。客闻之,请买其方百金[11]。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼,不过数金;今一朝而鬻技百金[12],请与之。’客得之,以说吴王。越有难[13],吴王使之将[14];冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之[15]。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖[16],而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫[17]!”
1701992589
1701992590
1701992591 惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗[18],其大本拥肿而不中绳墨[19],其小枝卷曲而不中规矩,立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也[20]。”庄子曰:“子独不见狸狌乎[21]?卑身而伏,以候敖者[22];东西跳梁[23],不辟高下[24],中于机辟[25],死于罔罟[26]。今夫牛[27],其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧[28],逍遥乎寝卧其下;不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”
1701992592
1701992593 [1]惠子:姓惠名施,宋人,曾为梁惠王相,是庄子的好友。
1701992594
1701992595 [2]魏王:梁惠王。贻(yí):赠送。瓠(hù):葫芦。
1701992596
1701992597 [3]成:成熟。
1701992598
1701992599 [4]实:容量。石:重量单位,十斗为一石。
1701992600
1701992601 [5]坚:硬度。
1701992602
1701992603 [6]瓠落:即廓落,空廓的样子。
1701992604
1701992605 [7]呺(xiāo)然:空虚巨大的样子。
1701992606
1701992607 [8]为:因为。掊(pǒu):击碎。
1701992608
1701992609 [9]龟(jūn):通“皲”,皮肤冻裂。
1701992610
1701992611
1701992612 [10]洴澼(pínɡpìkuànɡ):漂洗丝絮。
1701992613
1701992614 [11]方:指不龟手的药方。金:古代的货币单位。
1701992615
1701992616 [12]鬻(yù):出售。
1701992617
1701992618 [13]越:越国。难:难事,指军事行动。
1701992619
[ 上一页 ]  [ :1.70199257e+09 ]  [ 下一页 ]