打字猴:1.701995542e+09
1701995542 庄子 [:1701991493]
1701995543 庄子 【译文】
1701995544
1701995545 颜回问孔子说:“孟孙才这个人,他的母亲死了,哭泣没有眼泪,心中不忧伤,守丧不哀痛。没有这三种表示,但却被看成是善于处丧的人而闻名鲁国,难道有不具其实而能博得虚名的吗?我觉得很奇怪。”
1701995546
1701995547 孔子说:“孟孙氏已尽到了处丧之道,超过了所谓知道丧礼的人,虽然想简化繁复的服丧之礼很难,但他实际上已有所简化了。孟孙氏不知道什么是生,不知道什么是死,不知道求先生,不知道寻后死,顺从地被大道化为他物,对待今后所不能预知的变化也不过这样罢了!况且正要变化,怎能知道不变化呢?正要不变化,又怎能知道已经变化了呢?可我和你,恐怕在梦境中还没有觉醒啊!孟孙氏看到母尸,虽为之一惊而不曾为之伤心,虽然惊恐而并不因此丧神。孟孙氏独自清醒,别人哭泣他也哭泣,这就是他因世情不能不哭而装出那样子罢了。世人看到自己暂时有身形,就互相称说‘这是我’,怎么知道暂时有形的‘我’是属于‘我’呢?再说你梦为鸟而飞到高空,梦为鱼而潜入水中。不知道现在说话的我,是醒着呢,还是在做梦呢?心情忽然达到舒适的时候是来不及笑的,笑声忽然从内心发出是来不及事先安排的,安于大道的安排,去掉那因死亡的变化而产生的悲哀,这样就可以进入空虚寂寥的天道之中,并与之混为一体了。”
1701995548
1701995549
1701995550
1701995551
1701995552 庄子 [:1701991494]
1701995553 庄子 【正文】
1701995554
1701995555 意而子见许由[1],许由曰:“尧何以资汝[2]?”意而子曰:“尧谓我:‘汝必躬服仁义而明言是非[3]。’”
1701995556
1701995557 许由曰:“而奚来为轵[4]?夫尧既已黥汝以仁义[5],而劓汝以是非矣[6],汝将何以游夫遥荡恣睢转徙之涂乎[7]?”意而子曰:“虽然,吾愿游于其藩[8]。”
1701995558
1701995559 许由曰:“不然。夫盲者无以与乎眉目颜色之好[9],瞽者无以与乎青黄黼黻之观[10]。”意而子曰:“夫无庄之失其美[11],据梁之失其力[12],黄帝之亡其知,皆在炉捶之间耳[13],庸讵知夫造物者之不息我黥而补我劓,使我乘成以随先生邪[14]?”
1701995560
1701995561
1701995562 许由曰:“噫!未可知也。我为汝言其大略[15]:吾师乎[16]!吾师乎!万物而不为义[17],泽及万世而不为仁[18],长于上古而不为老,覆载天地、刻雕众形而不为巧。此所游已。”
1701995563
1701995564 [1]意而子:虚构的人物。
1701995565
1701995566 [2]资:教。
1701995567
1701995568 [3]躬服:亲自实行。明言:辨清。
1701995569
1701995570 [4]而:通“尔”,你。轵(zhǐ):通“只”,语助词。
1701995571
1701995572 [5]黥(qínɡ):用刀在犯人面额上刻刺,然后涂上墨的一种刑罚,亦称墨刑。
1701995573
1701995574 [6]劓(yì):割去鼻子的刑罚。
1701995575
1701995576 [7]遥荡:逍遥放荡。恣睢:从容自适。转徙:变化。涂:通“途”。
1701995577
1701995578 [8]藩:边缘地带。
1701995579
1701995580 [9]与:参与欣赏。
1701995581
1701995582 [10]黼黻(fǔfú):古时礼服上所绣的斧形花纹。观:华美。
1701995583
1701995584 [11]无庄:虚构的美人。失:忘记。
1701995585
1701995586 [12]据梁:虚构的大力士。
1701995587
1701995588 [13]捶:通“锤”,锤炼。
1701995589
1701995590 [14]乘:载。成:完整的身躯。
1701995591
[ 上一页 ]  [ :1.701995542e+09 ]  [ 下一页 ]