打字猴:1.70199565e+09
1701995650 庄子 [:1701991497]
1701995651 庄子 【译文】
1701995652
1701995653 颜回说:“我进步了。”孔子说:“你说的是什么呢?”颜回说:“我已忘掉仁义了。”孔子说:“好的,但还没有进入大道境界。”
1701995654
1701995655 过了几天,颜回又见到孔子,说:“我进入道境了。”孔子说:“你说的是什么呢?”颜回说:“我已忘掉礼乐了。”孔子说:“好的,但还没有进入大道境界。”
1701995656
1701995657 过了些天,颜回又见到孔子,说:“我进入道境了。”孔子说:“你说的是什么呢?”颜回说:“我端坐而忘掉一切了。”孔子惊奇地说:“什么叫坐忘?”颜回说:“毁坏形体,泯灭聪明,形智皆弃,与大道混同为一,这就叫坐忘。”孔子说:“与道混同为一就没有好恶之情,与变化同游就不会滞执守常了。你果真成了贤人啊!我愿意跟在你的后面学习了。”
1701995658
1701995659
1701995660
1701995661
1701995662 庄子 [:1701991498]
1701995663 庄子 【正文】
1701995664
1701995665 子舆与子桑友[1],而霖雨十日[2],子舆曰:“子桑殆病矣[3]!”裹饭而往食之。至子桑之门,则若歌若哭,鼓琴曰:“父邪?母邪?天乎?人乎?”有不任其声而趋举其诗焉[4]。
1701995666
1701995667 子舆入,曰:“子之歌诗,何故若是?”曰:“吾思夫使我至此极者而弗得也[5]。父母岂欲吾贫哉?天无私覆,地无私载,天地岂私贫我哉?求其为之者而不得也。然而至此极者,命也夫?”
1701995668
1701995669 [1]子桑:即子桑户。
1701995670
1701995671 [2]霖雨:连绵细雨。
1701995672
1701995673 [3]病:谓因饥而病。
1701995674
1701995675 [4]不任其声:谓其气力不足,而歌声微弱。趋举其诗:谓其歌唱诗句急促,不成调子。
1701995676
1701995677 [5]极:绝境。
1701995678
1701995679
1701995680
1701995681
1701995682 庄子 [:1701991499]
1701995683 庄子 【译文】
1701995684
1701995685 子舆和子桑是朋友,一连下了十天的连绵细雨,子舆说:“子桑大概饿坏了吧!”于是就带着饭送给子桑吃。到了子桑的家门口,就听到里面像是唱歌,又像是在哭泣,子桑弹着琴唱道:“使我贫困者是父亲呢?是母亲呢?是天呢?还是人呢?”他的歌声微弱而诗句急促。
1701995686
1701995687 子舆进去,说:“你歌唱的诗句,为什么如此不成调子?”子桑说:“我在思索使我陷于这等穷困绝境的原因而得不到答案。父母难道愿意我贫困吗?天广庇万物,地普载万物,天地难道会偏私不公使我贫困吗?探求造成这种情况的原因而得不到答案。那么使我达到这么穷困的绝境的,是天命吧!”
1701995688
1701995689
1701995690
1701995691
1701995692 庄子 [:1701991500]
1701995693 庄子 应帝王
1701995694
1701995695
1701995696
1701995697 庄子 [:1701991501]
1701995698 【题解】
1701995699
[ 上一页 ]  [ :1.70199565e+09 ]  [ 下一页 ]