1701995783
庄子 【正文】
1701995784
1701995785
1701995786
天根游于殷阳[1],至蓼水之上[2],适遭无名人而问焉[3],曰:“请问为天下[4]。”无名人曰:“去!汝鄙人也[5],何问之不豫也[6]!予方将与造物者为人[7],厌,则又乘夫莽眇之鸟[8],以出六极之外[9],而游无何有之乡,以处圹埌之野[10]。汝又何以治天下感予之心为[11]?”
1701995787
1701995788
又复问。无名人曰:“汝游心于淡[12],合气于漠[13],顺物自然而无容私焉[14],而天下治矣。”
1701995789
1701995790
[1]天根:虚构的人物。殷阳:殷山的南面。
1701995791
1701995792
[2]蓼(liǎo)水:水名,在赵国境内。
1701995793
1701995794
[3]适遭:恰逢。无名人:虚构的人物。
1701995795
1701995796
[4]为:治理。
1701995797
1701995798
[5]鄙人:指鄙陋的人。
1701995799
1701995800
[6]不豫:使人不快。
1701995801
1701995802
[7]为人:为友。
1701995803
1701995804
[8]莽眇之鸟:指清虚之气。
1701995805
1701995806
[9]六极:指上下和四方。
1701995807
1701995808
[10]圹埌(kuànɡlànɡ)之野:旷荡无垠的虚寂境界。
1701995809
1701995810
1701995811
[11]何(yì):何故。感:触动。
1701995812
1701995813
[12]淡:指恬淡之境。
1701995814
1701995815
[13]合气于漠:谓气息恬适不迫,与自然冲漠之气合为一体。
1701995816
1701995817
[14]无容私:不容参杂一毫私意。
1701995818
1701995819
1701995820
1701995821
1701995823
庄子 【译文】
1701995824
1701995825
天根在殷山的南面游玩,走到了蓼水的河岸上,恰好碰到无名人而向他请教,说:“请问治理天下的方法。”无名人说:“走开吧!你这个鄙陋的人,为什么问这样使我不愉快的问题呢!我正要同造物者交为朋友,厌烦了,就乘坐像鸟一样的清虚之气,超脱于六极之外,遨游于虚寂无有的地方,居住在旷荡无垠的世界。你又为何用治理天下来触动我的心呢?”
1701995826
1701995827
天根再一次请教。无名人说:“你要游心于恬淡之境,使气息与自然冲漠之气合为一体,顺应事物本性而不参杂私念,天下就可以大治了。”
1701995828
1701995829
1701995830
1701995831
[
上一页 ]
[ :1.701995782e+09 ]
[
下一页 ]