打字猴:1.701997446e+09
1701997446 庄子 [:1701991565]
1701997447 庄子 【正文】
1701997448
1701997449
1701997450 夫子问于老聃曰[1]:“有人治道若相放[2],可不可,然不然。辩者有言曰[3]:‘离坚白,若县[4]。’若是,则可谓圣人乎?”
1701997451
1701997452 老聃曰:“是胥易技系[5],劳形怵心者也[6]。执留之狗成思[7],猿狙之便自山林来[8]。丘,予告若[9],而所不能闻与而所不能言[10],凡有首有趾[11]、无心无耳者众[12],有形者与无形无状而皆存者尽无[13]。其动止也,其死生也,其废起也,此又非其所以也。有治在人,忘乎物,忘乎天,其名为忘己;忘己之人,是之谓入于天。”
1701997453
1701997454 [1]夫子:指孔丘。
1701997455
1701997456 [2]相放:相背逆,即不苟同众说。
1701997457
1701997458 [3]辩者:指公孙龙之徒。
1701997459
1701997460
1701997461 [4]县:通“悬”,悬挂。:通“宇”,天空。
1701997462
1701997463 [5]胥易技系:见《应帝王》篇注。
1701997464
1701997465 [6]怵心:心神不宁。
1701997466
1701997467 [7]留:指竹鼠。思:即“田”字之误。田,田猎。
1701997468
1701997469 [8]猿狙:猕猴。便:便捷,敏捷。
1701997470
1701997471 [9]若:你。
1701997472
1701997473 [10]而:通“尔”,你。
1701997474
1701997475 [11]首、趾:代指人的整个形躯。
1701997476
1701997477 [12]无心无耳:谓无知无闻。
1701997478
1701997479 [13]无形无状:指“道”。
1701997480
1701997481
1701997482
1701997483
1701997484 庄子 [:1701991566]
1701997485 庄子 【译文】
1701997486
1701997487 孔子问老聃说:“有人研究大道好像与众说相背逆,把人家认为不可以的,偏偏说成是可以的,把人家认为不是这样的,偏偏说成是这样的。公孙龙之徒说:‘离析坚白,如日月高悬空中那样清晰。’像这样,可以称为圣人吗?”
1701997488
1701997489 老聃说:“这就像更换职事的小吏和为工巧所系累的工匠那样,总是形体劳苦而心神不宁。善抓竹鼠的狗,多遭系颈而用于畋猎,跳攫敏捷的猕猴,多被猎人从山林中捉来。孔丘,我告诉你一些你所听不到和说不出的事物,大凡看上去具备人的形体,实际上无知无闻的人是很多的,能使自己的形躯与大道并存的人很少。无知无闻者的行动和静止,死亡和生存,废罢和兴起,这些又不是大道之所在。圣人若不得已而有治理天下之事,则在于任人自治,无心于物,无心于天,这就叫做忘掉自己;忘掉了自己,这就叫做与无为的天道混为一体了。”
1701997490
1701997491
1701997492
1701997493
1701997494 庄子 [:1701991567]
1701997495 庄子 【正文】
[ 上一页 ]  [ :1.701997446e+09 ]  [ 下一页 ]