打字猴:1.702001382e+09
1702001382 庄子 [:1701991692]
1702001383 庄子 【译文】
1702001384
1702001385 庄周到雕陵的栗林中游玩,看见一只异常大的鹊鸟从南方飞来,翅膀有七尺宽,眼睛的直径有一寸,从庄周的额前飞过,落在栗林中。庄周说:“这是什么鸟呢?翅膀大却不能远飞,眼睛大却不能远看。”于是揭起衣裳,快步走过去,拿起弹弓驻立,伺机发弹。这时看见一只蝉,正停在浓密的树荫下休息而忘记了自身的安全;一只螳螂躲在树叶后将要趁机捕杀蝉,它看见有所得而忘记了自己的形体;那只异常大的鹊鸟从而又以螳螂可食为利,看见了私利而忘记了自己的真性。庄周惊惧地说:“唉!万物本来就是互相牵累的,因为它们在辗转招引啊!”于是扔下弹弓掉头就跑,虞人以为庄周是偷栗子的人,就追上去责问他。
1702001386
1702001387 庄周返回家中,连着三天都不愉快。弟子蔺且问道:“先生为什么近来很不愉快呢?”庄周说:“我往日只知保守形躯而不知身有真性,只看到混浊的水而忽视了清渊。而且我听有道者说:‘到一个地方去,就应该遵从那里的禁令。’现在我到雕陵游玩却忘记了自身,鹊鸟经过了我的额头,我意在鹊鸟又忘记了自己的真性,栗林的虞人又来责骂我,我因此感到不愉快。”
1702001388
1702001389
1702001390
1702001391
1702001392 庄子 [:1701991693]
1702001393 庄子 【正文】
1702001394
1702001395 阳子之宋[1],宿于逆旅[2]。逆旅人有妾二人,其一人美[3],其一人恶[4],恶者贵而美者贱。阳子问其故[5],逆旅小子对曰[6]:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”
1702001396
1702001397 阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行[7],安往而不爱哉!”
1702001398
1702001399 [1]阳子:即杨朱,字子居,战国魏人。
1702001400
1702001401 [2]逆旅:旅店。
1702001402
1702001403 [3]其:其中。
1702001404
1702001405 [4]恶:丑。
1702001406
1702001407 [5]故:原因。
1702001408
1702001409 [6]小子:指旅店主人。
1702001410
1702001411 [7]后“行”:当为“心”字之误。
1702001412
1702001413
1702001414
1702001415
1702001416 庄子 [:1701991694]
1702001417 庄子 【译文】
1702001418
1702001419 杨朱到宋国去,住在旅店里。旅店的主人有两个妾,其中一个漂亮,一个丑陋,但丑陋的受主人尊宠,而漂亮的却被轻视。杨朱问其中的原因,旅店主人回答说:“那个漂亮的自以为漂亮,我却不认为她漂亮;那个丑陋的自以为丑陋,我却不认为她丑陋。”
1702001420
1702001421 杨朱说:“弟子们记住!品行高尚而又能去掉自以为高尚之心的人,到什么地方而不受人敬重呢!”
1702001422
1702001423
1702001424
1702001425
1702001426 庄子 [:1701991695]
1702001427 庄子 田子方
1702001428
1702001429
1702001430
1702001431 庄子 [:1701991696]
[ 上一页 ]  [ :1.702001382e+09 ]  [ 下一页 ]