打字猴:1.702003701e+09
1702003701 庄子 [:1701991778]
1702003702 庄子 【正文】
1702003703
1702003704 庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰[1]:“郢人垩慢其鼻端[2],若蝇翼,使匠石斫之[3]。匠石运斤成风,听而斫之[4],尽垩而鼻不伤,郢人立不失容[5]。宋元君闻之[6],召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣[7]。’自夫子之死也[8],吾无以为质矣,吾无与言之矣。”
1702003705
1702003706 [1]顾:回头。
1702003707
1702003708 [2]郢:楚国都城,在今湖北江陵西北。垩(è):白土。慢:通“漫”,涂。
1702003709
1702003710 [3]匠石:名叫石的木工。斫(zhuó):砍削。
1702003711
1702003712 [4]听:任凭。
1702003713
1702003714 [5]失容:失色。
1702003715
1702003716 [6]宋元君:即宋元公,名佐,宋平公之子。
1702003717
1702003718 [7]质:指施技的对象。
1702003719
1702003720 [8]夫子:指惠施。
1702003721
1702003722
1702003723
1702003724
1702003725 庄子 [:1701991779]
1702003726 庄子 【译文】
1702003727
1702003728 庄子去送葬,途中经过惠子的坟墓,回头对随从的人说:“有一个郢人,一小滴白土溅到他的鼻尖上,像苍蝇的翅膀那样薄而小,就让匠石把它砍削掉。匠石挥动斧头,风声呼呼作响,任凭斤斧去砍削,把泥点全部削净而鼻子没有丝毫损伤,郢人凝然站立,神色不变。宋元君听说这件事,就把匠石找来说:‘请你也试着为我砍削鼻尖上的泥点。’匠石说:‘我以前是能够这样削的。虽然如此,但能让我施技的对象已经死掉很久了。’自从惠施死后,我没有辩论的对象了,我也就没有人可以辩论了。”
1702003729
1702003730
1702003731
1702003732
1702003733 庄子 [:1701991780]
1702003734 庄子 【正文】
1702003735
1702003736 管仲有病,桓公问之曰:“仲父之病病矣[1],可不谓云[2]!至于大病,则寡人恶乎属国而可[3]?”管仲曰:“公谁欲与?”公曰:“鲍叔牙。”曰:“不可。其为人絜廉,善士也。其于不己若者不比之[4],又一闻人之过,终身不忘。使之治国,上且钩乎君[5],下且逆乎民。其得罪于君也,将弗久矣。”
1702003737
1702003738 公曰:“然则孰可?”对曰:“勿已[6],则隰朋可[7]。其为人也,上忘而下畔[8],愧不若黄帝而哀不己若者[9]。以德分人谓之圣,以财分人谓之贤。以贤临人[10],未有得人者也;以贤下人[11],未有不得人者也。其于国有不闻也,其于家有不见也。勿已,则隰朋可。”
1702003739
1702003740 [1]病病:病危。
1702003741
1702003742 [2]谓:当为“讳”字之误。讳,忌讳。
1702003743
1702003744 [3]恶:何。属国:指托付国政。
1702003745
1702003746 [4]不己若:即“不若己”。比:亲近。
1702003747
1702003748 [5]钩:违逆。
1702003749
1702003750 [6]勿已:不得已。
[ 上一页 ]  [ :1.702003701e+09 ]  [ 下一页 ]