1702018881
老子今注今译 七十二章
1702018882
1702018883
民不畏威,則大威至①。
1702018884
1702018885
無狎②其所居,無厭③其所生。夫唯不厭,是以不厭④。
1702018886
1702018887
是以聖人自知不自見⑤;自愛不自貴⑥。故去彼取此⑦。
1702018888
1702018889
【注释】
1702018890
1702018891
①民不畏威,则大威至:“畏威”的“威”作威压讲。“大威”的“威”指可怕的事,作祸乱讲。
1702018892
1702018893
王弼注:“威不能复制民,民不能堪其威,则上下大溃矣。”
1702018894
1702018895
陈柱说:“民孰不乐生而畏死,然压制之力愈强,则反抗之力愈猛,此专制政体之下,所以多暴也。”
1702018896
1702018897
张默生说:“专制政府用威权压制人民,人民到了不能忍受的时候,便不惜轻死作乱。
1702018898
1702018899
②狎:假为“狭”。
1702018900
1702018901
奚侗说:“‘狭’即《说文》‘陕’字,‘隘’也,‘隘’有‘迫’谊。此言治天下者,无陕迫人民之居处,使不得安舒。”
1702018902
1702018903
河上公本、景龙本、顾欢本、敦煌庚壬本及多种古本“狎”作“狭”。
1702018904
1702018905
③厌:压。
1702018906
1702018907
奚侗说:“厌,《说文》:‘笮也。’无厌笮人民之生活,使不得顺适。”
1702018908
1702018909
④夫唯不厌,是以不厌:只是不压榨〔人民〕,人民才不厌恶〔统治者〕。
1702018910
1702018911
高亨说:“上‘厌’字即上文‘无厌其所生’之厌。下‘厌’字乃六十六章‘天下乐推而不厌’之厌。言夫唯君不厌迫其民,是以民不厌恶其君也。”
1702018912
1702018913
⑤不自见:“见”,音现,作表现讲。“不自见”即不自我表扬。参见二十二章注④。
1702018914
1702018915
⑥自爱不自贵:指圣人但求自爱而不求自显高贵。
1702018916
1702018917
蒋锡昌说:“‘自爱’即清静寡欲,‘自贵’即有为多欲,此言圣人清静寡欲,不有为多欲。”
1702018918
1702018919
⑦去彼取此:指舍去“自见”“自贵”而取“自知”“自爱”。
1702018920
1702018921
【今译】
1702018922
1702018923
人民不畏惧统治者的威压,则更大的祸乱就要发生了。
1702018924
1702018925
不要逼迫人民的居处,不要压榨人民的生活。只有不压榨人民,人民才不厌恶〔统治者〕。
1702018926
1702018927
因此,有道的人但求自知而不自我表扬;但求自爱而不自显高贵。所以舍去后者而取前者。
1702018928
1702018929
【引述】
[
上一页 ]
[ :1.70201888e+09 ]
[
下一页 ]