1702736790
《捕鼠器》:“悬疑女王”阿加莎和她的正义英雄
1702736791
1702736792
2015年9月15日,是阿加莎·克里斯蒂诞辰125周年的纪念日。这位“悬疑女王”所著的侦探小说,据说阅读量仅次于《圣经》与莎士比亚的著作。而她所有作品中,最为著名的舞台剧《捕鼠器》(The Mousetrap)更是创下了自1952年11月25日开始,连续六十余年每晚上演、演出场次逾两万而至今不衰的纪录,足见阿加莎的魅力。即使历经时光,穿越大洋,也未有丝毫减损。
1702736793
1702736794
凶案源于现实制度的无效
1702736795
1702736796
1952年,伊丽莎白登上女王之位,艾森豪威尔当选为美国总统,美国爆炸了第一颗氢弹,伦敦的有轨电车最后一次行驶在路上。也是在这一年,阿加莎的舞台剧《捕鼠器》在伦敦西区的使节剧院首演。谁也没想到,这出舞台剧在世界各地一直演到今天,成为连续上演时间最长的一出戏剧。美国前总统罗纳德·里根曾经写道:“自从《捕鼠器》首演以来,世界上发生了许多变化,而《捕鼠器》一直是成千上万看过该剧的人们的快乐源泉。”
1702736797
1702736798
《捕鼠器》的故事发生在伦敦远郊。新婚才一年的雷斯顿夫妇继承了一栋乡间庄园,并登报招揽房客入住。很快,有四位客人预订了房间。冒着纷飞的大雪,房客们陆续抵达,有絮絮叨叨、神经质的小伙子赖恩先生,难伺候的博伊尔太太,军人气概十足的梅特卡夫少校,以及中性气质的凯思维尔小姐。暴风雪导致交通瘫痪,众人被困在了庄园里——在阿加莎小说中,最为常见的便是这样的封闭场景:从尼罗河上的游轮,到被雪崩困住的东方快车,无一不是如此。场景、时间和人数都确定下来,紧接着发生的事件应该就是凶杀案了。
1702736799
1702736800
果然,有消息传来,鸽子街二十四号发生了一起凶杀案。现场线索表明杀人犯已逃亡至这个乡间庄园。一片忙乱中,不速之客接连到来——先是豪华汽车在大雪中抛锚、不得不跑来投宿的外国人帕拉维契尼先生,后是滑着雪橇、穿越被大雪阻断的公路赶来的屈洛特警官。警官向大家解释,这位被害的太太是一位农场主的妻子。多年前,农场主夫妇收养了三个孤儿,他们向救济事业处的工作人员保证:“一切都很舒适,鸡蛋、新鲜牛奶和有益于健康的户外生活。”然而事实上,迎接孩子们的是拳打、脚踢、饥饿和无穷无尽的虐待。最终,最小的男孩被虐待致死,农场主太太也被刑拘入狱。
1702736801
1702736802
出狱之后,这位太太在家中被人杀害。有证据表明,这是一起复仇行为。在阿加莎的作品里,被杀死之人往往都有可恨之处。比如《东方快车谋杀案》中被杀的卡塞蒂,曾经绑架美国阿姆斯特朗上校的三岁女儿黛茜,尽管拿到了上校的大笔赎金,但还是残忍杀害了这个小女孩,之后便远走高飞。上校的妻子索尼娅当时有孕在身,听到女儿的死讯时,发生休克并早产,母子医治无效当场死亡。阿姆斯特朗上校悲伤过度,开枪自杀。黛茜的保姆苏珊被警方认为是共犯,从窗口坠楼身亡,之后她被证实是清白的。这些命案都是因卡塞蒂而起,然而他花钱买动有司,最终无罪释放,直到在列车上被十二名复仇者杀死。
1702736803
1702736804
而在这部《捕鼠器》中,成为谋杀目标的农场主妻子、地方法院法官博伊尔太太,以及雷斯顿夫人,都与三个孤儿的惨案有关。农场主太太是直接的施害者;博伊尔太太作为法官,明知农场主夫妇以往的恶行,却把孩子往火坑里推,以摆脱“这件工作上的烦恼”——她将三个孩子送往农场,从此再不闻不问;而雷斯顿夫人原来是被害死的孩子的班主任,孩子曾经设法寄出一封求救信,恳求老师伸出援手,她却因为害怕麻烦,便托病不管,任凭悲剧发生。
1702736805
1702736806
最终,凶手登场并揭晓谜底——他是那个被害孤儿的哥哥。借他之口,阿加莎向观众解释了许多悲剧的原因,都在于现实制度的不公与无效:“那个恶毒而残忍的女人杀了他,可她仗着有钱,贿赂了法官,逃脱了法律的制裁。而那个道貌岸然的博伊尔太太,表面上是法律的公仆、正直的楷模,实际是玩忽职守、贪赃枉法、置人于死地的同谋犯……我要伸张正义,决不能让无辜者白白死去……现在该到您啦。您为人师表,一向以善良赢得学生的爱戴,可是在我弟弟惨遭折磨、向您求援的时候,您却见死不救。您以为这样做,法律也拿您无可奈何?不,我马上就要杀了您!”
1702736807
1702736808
“童谣杀人”:对抗命运的隐喻
1702736809
1702736810
1952年,阿加莎将《捕鼠器》的脚本交给制剧人桑德斯时,在扉页上写着:“这是送给你的一件小礼物。”该剧改编自1947年为玛丽王太后八十岁寿辰创作的广播剧剧本《三只瞎老鼠》(该广播剧仅有三分钟长)及1950年的同名短篇小说。阿加莎和桑德斯都没有想到,这件“小礼物”成了长盛不衰的经典。那首童谣《三只瞎老鼠》在剧中反复响起,既可以指向被虐待的三位孤儿,也可以指代凶手复仇的三个对象——他设置了“捕鼠迷局”来猎杀农场主妻子、玩忽职守的法官和见死不救的教师,并且喃喃自语道:“三只瞎老鼠,两只老鼠已经报销了。还要对付第三只老鼠。”
1702736811
1702736812
《三只瞎老鼠》是一首传统英国童谣。最初版本可以追溯至1609年雷文斯克罗夫特编制的《乐集》。和当时许多童谣一样,《三只瞎老鼠》其实并不适合孩子:“三只失明的老鼠,三只失明的老鼠。看看它们怎样地跑!看看它们怎样地跑!它们都跑在农夫妻子的后面。她用一把切肉的餐刀切掉了它们的尾巴。你在你的生命中曾经看到过像三只失明的老鼠这样的情景吗?”三只失明的老鼠,迟早要被农妇杀害。而孩子们在旁边无知地大声哼唱,完全不在意其中的血腥与悲哀。
1702736813
1702736814
较《三只瞎老鼠》更为出名的,是阿加莎在其代表作《无人生还》中使用的童谣《十个小黑人》(因涉嫌种族歧视,后改名为《十个小印第安人》)。这个故事中的凶杀案发生在一个特定封闭的环境中。八个素不相识的人受邀来到海岛上。他们抵达后,接待他们的却只有管家夫妇。用晚餐的时候,餐厅里的留声机忽然响起,指控八位宾客以及管家夫妇共十人都曾犯有谋杀罪。正在众人惶恐之际,来宾之一忽然死亡,噩梦由此开始。而他们在抵达时,都在房间里发现了这首童谣《十个小印第安人》:
1702736815
1702736816
十个印第安小男孩,为了吃饭去奔走;
1702736817
1702736818
噎死一个没法救,十个只剩九。
1702736819
1702736820
九个印第安小男孩,深夜不寐真困乏;
1702736821
1702736822
倒头一睡睡死啦,九个只剩八。
1702736823
1702736824
八个印第安小男孩,德文城里去猎奇;
1702736825
1702736826
丢下一个命归西,八个只剩七。
1702736827
1702736828
七个印第安小男孩,伐树砍枝不顺手;
1702736829
1702736830
斧劈两半一命休,七个只剩六。
1702736831
1702736832
六个印第安小男孩,玩弄蜂房惹蜂怒;
1702736833
1702736834
飞来一蜇命呜呼,六个只剩五。
1702736835
1702736836
五个印第安小男孩,惹是生非打官司;
1702736837
1702736838
官司缠身直到死,五个只剩四。
[
上一页 ]
[ :1.702736789e+09 ]
[
下一页 ]