打字猴:1.703057484e+09
1703057484 群书治要译注 [:1703046134]
1703057485 群书治要译注 卷二十三
1703057486
1703057487 后汉书(三)
1703057488
1703057489 【题解】本卷选自《后汉书》传的部分,辑录了杨震等十多位忠臣大义凛然、对抗宦官和权臣、力挽衰败政局的事迹。这一时期,外戚和宦官交替专权,灾异数现,生民蒙难,正直的大臣和士人为了挽救危机,冒死上书,指陈时弊。
1703057490
1703057491 其中,杨震作为当时大儒,志在匡扶社稷,然而连谏不从,反遭宦党奸佞排挤陷害,饮鸩而卒。然“积善之家,必有余庆”,杨震的儿子杨秉和孙子杨赐后来都成为朝廷重臣,能够继承先人之志,在恶浊的政治环境中,立身清正,直言无惧,使奸佞之徒不得不有所收敛。张纲官位虽微,然而敢于劾奏权臣梁冀,又只身赴敌营,劝说张婴等归降,言辞恳切,显示出非凡的勇气和仁心,故能令百姓诚心悦服。李固据位持重,以争大义;杜乔临逆正色,无所屈挠,社稷之心,天日可鉴。其余刘陶、李云等,更是前仆后继,死而不悔。正是因为有他们,才使东汉政权危而不坠。
1703057492
1703057493 司马迁说:“国之将兴,君子用而小人退;国之将亡,贤人隐而乱臣贵。”魏徵等摘引这些史实,旨在告诫君王,如果不能选贤任能、知人善任,反而弃善取恶、偏信宠幸,就会为国家埋下祸根,终不能逃脱败亡的历史命运。
1703057494
1703057495
1703057496
1703057497 【原文】杨震(1),字伯起,弘农(2)人也。迁(3)东莱(4)太守(5),道经昌邑(6),故所举茂才(7)王密为昌邑令,谒见(8),至夜,怀金十斤以遗(9)震。震曰:“故人(10)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知、神知、我知、子知,何谓无知?”密愧而出。后转涿郡(11)太守。性公廉,子孙常蔬食步行(12)。故旧长者(13),或欲令为开产业(14),震曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎?”
1703057498
1703057499 【注释】(1)杨震(公元59年—公元124年):字伯起,弘农华阴人。八世祖杨喜,在汉高祖时因诛杀项羽有功,被封为“赤泉侯”。高祖杨敞,汉昭帝时为丞相,因功被封安平侯。父亲杨宝为当时名儒,哀、平二帝时隐居民间,以教书为生。杨震少年时聪明好学,曾拜桓郁为师。自二十岁以后,拒绝所有地方州郡的召请任命,并在家乡华山的牛心峪口,利用其父授徒的学馆自费设塾授徒。他坚持有教无类,不分贫富,四方求学者多达二千余人。他教书育人以清白正直为要,其严谨的治学精神和高尚的师德情操被人们誉为“槐市遗风”。继牛心峪学馆讲学之后,杨震还在华阴双泉学馆等讲学将近十多年,弟子多达一千多人,加上牛心峪学馆的学生已超过了三千人,所以,当时人们称杨震为“关西孔子杨伯起(后人亦称其为“关西夫子”)。”大将军邓骘敬重杨震的学识、贤名和品行,亲自派人征召杨震到自己幕府出仕任职。杨震到大将军邓骘幕府时,年已五旬。此后他又担任过多种官职,直到任太尉时被罢免为止,前后出仕二十多年。此期间杨震恪尽职守,秉公办事,勤政廉洁,为国为民,为历代官吏楷模。(2)弘农:弘农郡是中国汉朝至唐朝的一个郡置,其范围历代有一定变化,以西汉为最大,包括今天河南省西部的三门峡市、南阳市西部,以及陕西省东南部的商洛市。(3)迁:指调升官职。(4)东莱:地名,山东龙口市(黄县)的古称。(5)太守:原为战国时代郡守的尊称。西汉景帝时,郡守改称为太守,为一郡最高行政长官。(6)昌邑:位于胶东半岛西北部,隶属山东潍坊。(7)茂才:即“秀才”。东汉时,为了避讳光武帝刘秀的名字,将“秀才”改为“茂才”。(8)谒见:指进见地位或辈分高的人。(9)遗:给予,馈赠。(10)故人:对门生故吏既亲切又客气的谦称。(11)涿郡:今河北省涿州市,辖涿县、范阳县(今河北省定兴县固城镇)等二十一县。涿,音捉。(12)蔬食步行:蔬食即粗食,以草菜为食;步行即徒步行走。形容生活节俭朴素。(13)故旧长者:故旧,旧交、旧友。长者,年纪大或辈分高的人。(14)产业:指私人财产,如田地、房屋、作坊等。
1703057500
1703057501 【译文】杨震,字伯起,弘农郡人。他被升迁为东莱太守,在赴任途中路经昌邑,从前他举荐的秀才王密当时正任昌邑县令,因此就来拜见杨震。到了夜里,王密怀揣了十斤金子来送给杨震。杨震说:“我了解您,您却不了解我,这是为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道。”杨震说:“天知,神知,我知,你知。怎么能说没人知道呢?”王密(听罢拿着金子)羞愧地走了。后来杨震调任为涿郡太守。杨震禀性公正廉洁,子孙们常常是粗茶淡饭、徒步出门。他年长的老朋友中有人劝他为子孙置办一些私人财产,杨震却说:“让后世人称他们为清白官吏的子孙,把这个留给他们,不是很丰厚吗?”
1703057502
1703057503 【原文】为司徒(1)。安帝(2)乳母(3)王圣,因保养(4)之勤(5),缘(6)恩放恣。圣子女伯荣,出入宫掖(7),传通奸赂。震上疏曰:“臣闻政以得贤为本,理(8)以去秽(9)为务(10)。是以唐虞(11)俊乂(12)在官,四凶(13)流放,天下咸服,以致雍熙(14)。方今(15)九德(16)未事,嬖幸(17)充庭(18)。阿母(19)王圣,出自至微(20),得遭千载,奉养圣躬(21),虽有推燥居湿(22)之勤,前后赏惠,过报劳苦,而无厌之心,不知纪极(23),外交(24)属托(25),扰乱天下,损辱清朝(26),尘点(27)日月。《书》(28)诫牝鸡牡鸣(29),《诗》刺哲妇(30)丧国。夫女子小人,实为难养(31)。宜速出(32)阿母,令居外舍,断绝伯荣,莫使往来,令恩德两隆,上下俱美。惟陛下绝婉娈(33)之私,割不忍之心,留神万机(34),诫慎拜爵,减省献御(35),损节征发(36),令野(37)无《鹤鸣》(38)之叹,朝(39)无《小明》(40)之悔,《大东》(41)不兴于今,‘劳止’(42)不怨于下,拟踪往古(43),比德哲王(44),岂不休(45)哉!”
1703057504
1703057505 【注释】(1)司徒:官名。相传少昊始置,唐虞因之。周时为六卿之一,曰地官大司徒,掌管国家的土地和人民的教化。汉哀帝元寿二年,改丞相为大司徒,与大司马、大司空并列三公。东汉时改称司徒。历代因之,明废。后别称户部尚书为大司徒。(2)安帝:汉安帝,名刘祜(公元94年—公元125年)。章帝孙,东汉清河王刘庆子。殇帝死后继位。在位十九年,于南下巡游途中病死,终年三十二岁。葬于恭陵(今河南省洛阳市东南)。庙号“恭宗”,谥号“安帝”。(3)乳母:奶妈。(4)保养:保护养育,保护培育。(5)勤:劳倦,辛苦。(6)缘:凭借,依据。(7)宫掖:指皇宫。掖,掖庭,宫中的旁舍,嫔妃居住的地方。(8)理:治理,整理。(9)秽:恶人,丑类。(10)务:事业,工作。(11)唐虞:唐尧与虞舜的并称。亦指尧与舜的时代,古人以为太平盛世。(12)俊乂:亦作“俊艾”。才德出众的人。(13)四凶:相传为尧舜时代四个恶名昭彰的部族首领。《左传·文公十八年》:“舜臣尧,宾于四门,流四凶族浑敦、穷奇、檮杌、饕餮,投诸四裔,以御魑魅。是以尧崩而天下如一,同心戴舜以为天子,以其举十六相、去四凶也。”《书·舜典》“流共工于幽洲(州),放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山”。(14)雍熙:谓和乐升平。(15)方今:当今,现时。(16)九德:称具有九德的人。九德内容,说法不一。《书·皋陶谟》:“皋陶曰:‘都,亦行有九德……宽而栗、柔而立、愿而恭、乱而敬、扰而毅、直而温、简而廉、刚而塞、强而义。’”《左传·昭公二十八年》:“心能制义曰度,德正应和曰莫,照临四方曰明,勤施无私曰类,教诲不倦曰长,赏庆刑威曰君,慈和遍服曰顺,择善而从之曰比,经纬天地曰文。九德不愆,作事无悔。”《逸周书·常训》:“九德:忠、信、敬、刚、柔、和、固、贞、顺。”(17)嬖幸:被宠爱的人。指姬妾、倡优、侍臣等。嬖,音必。(18)充庭:充满朝廷。(19)阿母:乳母。(20)至微:极卑微。(21)圣躬:犹圣体,臣下称皇帝的身体。亦代指皇帝。(22)推燥居湿:把干燥处让给幼儿,自己睡在幼儿便溺后的湿处。极言抚育幼儿的辛劳。(23)纪极:终极,限度。(24)外交:谓与朝臣交往、勾结。亦指依附于朝廷中某种势力。(25)属托:请托,托付。(26)清朝:清明的朝廷。(27)尘点:亦作“尘玷”。污染,玷辱。(28)书:指《尚书》。(29)牝鸡牡鸣:同“牝鸡司晨”。牝牡,音聘母,母鸡报晓。旧时贬喻女性掌权,所谓阴阳倒置,将导致家破国亡。语本《书·牧誓》:“牝鸡无晨,牝鸡之晨,惟家之索。”孔安国传:“喻妇人知外事。雌代雄鸣则家尽,妇夺夫政则国亡。”(30)哲妇:多谋虑的妇人。《诗·大雅·瞻卬》:“哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱。”孔颖达疏:“若为智多谋虑之妇人,则倾败人之城国。妇言是用,国必灭亡。”后因以指乱国的妇人。(31)女子小人,实为难养:出自《论语·阳货》:“唯女子与小人难养也。近之则不逊,远之则怨。”(32)出:驱逐。(33)婉娈:亦作“婉恋”。依恋貌。娈,音峦。(34)万机:同“万几”,指帝王日常处理的纷繁的政务。(35)献御:指进献食物给皇上。(36)征发:谓征集调遣人力或物资。(37)野:指民间,不当政的地位。与“朝”相对。(38)鹤鸣:指贤者隐居之义。《诗·小雅·鹤鸣序》:“诲宣王也。”郑玄笺:“教宣王求贤人之未仕者。”(39)朝:指以帝王为首的中央政府。(40)小明:《诗经》篇名。《诗·小雅·小明序》:“小明,大夫悔仕于乱世也。”后用为悔仕乱世的典实。(41)大东:周代东方诸侯小国怨刺西周王室诛求无已、劳役不息的诗。《毛诗序》曰:“《大东》,刺乱也。东国困于役而伤于财,谭大夫作是诗以告病。”(42)劳止:辛劳,劳苦。《诗·大雅·民劳》:“民亦劳止,汔可小康。”郑玄笺:“今周民罢劳矣,王几可以小安之乎?”(43)拟踪往古:拟踪,谓打算达到。往古,古昔、从前。(44)比德哲王:比德,谓德行、德教可与之比拟、比配。哲王,贤明的君主。(45)休:喜庆,美善,福禄。
1703057506
1703057507 【译文】杨震担任司徒时,安帝的乳母王圣,因为有过抚养皇帝的辛劳,便凭着皇帝的恩宠放纵恣意。王圣的女儿伯荣,(常常)出入皇宫内外,传递消息,行奸受贿。杨震上疏说:“我听说为政以得到贤能之人为根本,治国以铲除奸邪之人为要务。所以在尧舜的时候,贤俊之人在朝为官,四大恶人被流放,天下人全都心悦诚服,从而达到了升平和乐的局面。当今具有九德的贤人没有得到任用,受宠的姬妾侍臣却充满宫廷。乳母王圣,出身微贱,得遇千载难逢的机会奉养皇上。虽然有推干就湿的劳苦,但对她前后的赏赐恩惠,已超过了对她所付出劳苦的回报。而她却仍然有贪得无厌之心,不懂得约束自身、行有所止,私下与朝臣勾结交往,受人请托,扰乱天下,损害辱没了清明的朝廷,使日月的光辉遭到了玷污。《尚书》曾警诫过母鸡报晓这种僭位的举动,《诗经》也讽刺过哲妇丧国之事。没有德行的女子与小人,确实是最难教养的人。陛下应当立即逐乳母出宫,让她住在外面,禁止伯荣随意出入禁宫。这样会使恩情与德义都得以隆盛,对上对下都是好事。请陛下断绝不舍之情,割弃不忍之心,关心朝廷大事,谨慎地对待封官拜爵之事,省减各地的进贡,减少人力和物资的征集调遣。让民间没有像《鹤鸣》中贤者隐居的悲叹,让朝廷没有像《小明》中大夫悔仕于乱世的后悔之声,使讽喻赋敛过多的《大东》之诗不会在今天兴起、民间没有劳苦的怨言。追踪效法古圣先贤,让自己的德行可以与古代圣王比配,这难道不是很好吗?”
1703057508
1703057509 【原文】奏御,帝以示阿母等,内幸(1)皆怀忿恚(2)。而伯荣骄淫(3)尤甚,与故朝阳侯刘护再从兄(4)瓌(5)交通(6),瓌遂以为妻,得袭护爵,位至侍中(7)。震深疾(8)之,复诣阙(9)上疏曰:“臣闻高祖与群臣约,非功臣不得封。故经制(10),父死子继,兄亡弟及,以防篡也。伏(11)见诏书,封故朝阳侯刘护再从兄瑰,袭(12)护爵为侯。护同产弟(13)威,今犹见在。臣闻天子专封封有功,诸侯专爵(14)爵有德。今瓌无他功行(15),但以配阿母女,一时之间,既忝侍中,又至封侯,不稽(16)旧制,不合经义,行人喧哗(17),百姓不安。陛下宜览镜(18)既往(19),顺帝之则。”书奏,不省(20)。
1703057510
1703057511 【注释】(1)幸:指受帝王亲幸宠爱的佞人。(2)忿恚:怒恨。(3)骄淫:骄纵放荡。(4)再从兄:同曾祖而年长于己者。(5)瓌:刘瓌,生平不详。“瓌”古同“瑰”。(6)交通:勾结,串通。(7)侍中:古代职官名。秦始置,两汉沿置,为正规官职外的加官之一。因侍从皇帝左右,出入宫廷,与闻朝政,逐渐变为亲信贵重之职。晋以后,曾相当于宰相。《汉书·百官公卿表上》:“侍中、左右曹诸史、散骑、中常侍,皆加官……侍中、中常侍得入禁中。”(8)疾:厌恶,憎恨。(9)诣阙:谓赴朝堂。阙,借指宫廷,帝王所居之处。后也借指京城。(10)经制:治国的制度。(11)伏:敬词。古时臣对君奏言多用之。(12)袭:继承,沿袭。(13)同产弟:谓同母之弟。(14)爵:授爵或授官。(15)功行:功绩和德行。(16)稽:相合,相同。(17)行人喧哗:行人,出行的人。喧哗,声大而嘈杂。(18)览镜:比喻借鉴。(19)既往:以往,过去。(20)不省:不理会。
1703057512
1703057513 【译文】奏书呈上后,安帝拿给王圣等人看。宫内受宠的佞人都心怀怨恨,而伯荣则比以前更加骄纵放荡。她与已故的朝阳侯刘护的远房堂兄刘瓌勾结串通,刘瓌于是娶她为妻,因此得以承袭刘护的爵位,官至侍中。杨震对此深恶痛绝,再次赴朝堂上疏说:“臣听说高祖和群臣约定,非功臣不能受封为侯。所以国家制度规定:父亲死了,其爵位由儿子继承;哥哥亡故了,爵位由弟弟袭封。(这样做)是为了防止篡夺爵位!臣看到诏书上封已故朝阳侯刘护的远房堂兄刘瓌承袭刘护的爵位为侯,但刘护的亲弟弟刘威现在仍然在世。我听说天子独有分封之权,是为了封侯给有功之人;诸侯独有授爵之权,是为了授爵给有德之人。而今刘瓌没有其他的功劳和德行,只因与乳母的女儿婚配,便一下子位至侍中,又被封为诸侯。这样做既不符合旧制,也不合乎经义,路人议论纷纷,百姓深感不安。陛下应当借鉴过去的成例,遵循帝王的法度(来处理国事)。”奏书呈上后,安帝没有理睬。
1703057514
1703057515 【原文】时诏遣使者大为阿母治第(1),中常侍(2)樊丰,及侍中周广、谢恽等,更相扇动(3),倾摇(4)朝廷。震复上疏曰:“臣伏念方今灾害发起,百姓空虚(5),不能自赡,重以螟蝗(6),羌虏(7)抄掠(8),三边(9)震扰,兵甲军粮,不能复给。大司农(10)帑藏(11)匮乏,殆(12)非社稷安宁之时。伏见诏书,为阿母兴起津城门(13)内第舍(14),合两为一(15),连里竟街(16),雕治缮饰(17),穷极巧技,转相迫促(18),为费巨亿。周广、谢恽兄弟,与国无肺腑枝叶(19)之属,依倚近幸,分威共权,属托州郡,倾动(20)大臣。宰司辟召(21),承望(22)旨意,招来海内贪污(23)之人,受其货赂(24),至有赃锢(25)弃世之徒,复得显用(26)。白黑溷淆(27),清浊同源,天下喧哗,为朝结讥。臣闻师言:‘上之所取,财尽则怨,力尽则叛。’怨叛之民,不可复使。惟陛下度之。”丰、恽等,见震连切谏不从,无所顾忌,遂诈作诏书,调发司农钱谷(28)、大匠(29)见徒(30)材木(31),各起家舍(32)、园、池(33)、庐观(34)(观下旧有阁字,删之),役费无数。震因地震,复上疏,前后所上,转有切至(35)。帝既不平(36)之,而樊丰等,皆侧目(37)愤怨,俱以其大儒,未敢加害。
1703057516
1703057517 【注释】(1)治第:治,修建、修缮。第,官邸、大的住宅。(2)中常侍:西汉时皇帝近臣,给事左右,职掌顾问应对。中常侍是仅有虚衔的加官。西汉前期只有常侍之名,或称常侍郎,为郎官之一,获此号者多为皇帝爱幸之臣。东汉时中常侍已非加官,而成为有具体职掌的官职,其秩为千石,后又增为比二千石,本无员数。安帝时,和熹邓皇后临朝,中常侍都任用宦官,并授以重任。从此以后,居此位的宦官竟可权倾人主,员数也从四人增加到十人,东汉末增加到十二人。(3)扇动:煽动,鼓动。(4)倾摇:动摇。(5)空虚:空无,不充实。(6)螟蝗:螟和蝗,都是食稻麦的害虫。此指螟虫、蝗虫成灾。(7)羌虏:羌,我国古代民族名,主要分布地相当于今甘肃、青海、四川一带。秦汉时,部落众多,总称西羌。以游牧为主。其后逐渐与西北地区的汉族及其他民族融合。虏,古时对北方外族或南人对北方人的蔑称。(8)抄掠:抢劫,掠夺。(9)三边:指东、西、北边陲。(10)大司农:官名。秦置治粟内史,汉景帝时改称大农令,武帝太初元年更名大司农。掌租税钱谷盐铁和国家的财政收支,为九卿之一。北齐时称司农寺卿,隋唐以后所置略同。元置大司农司,掌农桑、水利、学校、救荒等事。明初置司农司,不久即废,其职掌并入户部。习惯用作户部尚书的别称。(11)帑藏:国库。帑,音躺。(12)殆:大概。(13)津城门:又名津阳门,在洛阳南面,靠近洛河。(14)第舍:宅第,住宅。(15)合两为一:李贤注:“合两坊而为一宅。”(16)连里竟街:形容屋舍毗连不绝。李贤注:“里即坊也。”里,城邑的市廛、街坊。今称巷弄。(17)雕治缮饰:雕,饰以彩绘、花纹。后亦写作“彫”。缮饰,修葺装饰。(18)迫促:逼迫,催促。(19)肺腑枝叶:肺腑,同“肺附”,比喻帝王的宗室近亲。枝叶,喻同宗的旁支。(20)倾动:倾覆,动摇。(21)辟召:征召。(22)承望:迎合,逢迎。(23)贪污:贪利忘义。(24)货赂:财物。(25)赃锢:音賍故。《后汉书》原文作“臧锢”,谓因收受贿赂而被监禁。李贤注:“有臧贿禁锢之人也。”(26)显用:犹重用。(27)溷淆:亦作“溷殽”,混乱、杂乱。溷,音浑。(28)钱谷:钱币、谷物。常借指赋税。(29)大匠:官名,全称为“将作大匠”,掌管宫室修建之官。秦代称“将作少府”。西汉景帝时改称“将作大匠”,掌管宫室、宗庙、陵寝等的土木营建,秩二千石。(30)见徒:现被拘禁执役的囚犯。(31)材木:可作木材的树,木材。(32)家舍:家庭屋舍。(33)园池:指有池塘的园林。(34)庐观:泛指楼阁亭台。(35)转有切至:转,副词,渐渐、更加。有,助词,无义,作形容词词头。切至,切直尽理。(36)不平:愤慨,不满。(37)侧目:斜目而视,形容愤恨。
1703057518
1703057519 【译文】当时皇上下诏,委派使者大规模地为乳母修建府第。中常侍樊丰及侍中周广、谢恽等人更是相互煽动,整个朝廷都为之震荡。杨震再次上疏道:“臣想到当今灾害接连发生,百姓生活匮乏,无法养活自己。再加上遭受螟蝗之灾和羌人的劫掠,东西北三边边陲受到侵扰,兵器和粮草都无力供应了。大司农所掌管的国库已经空虚匮乏,大概眼下并不是国家安宁的时候。我见到诏书上说要为乳母兴建津城门内的府第,将两条街巷合并为一个宅院,屋舍(毗连不绝)贯通整个里弄。房屋雕梁画栋,用尽各种精巧的工艺。各方面加紧督造这座府第,花费数以亿计。周广和谢恽兄弟,不是帝王的宗室近亲,也不是同宗的旁亲,只仗着是皇帝的宠臣,就得以分夺威势,共操权柄,向各州郡请托营私,使大臣们为之动摇,掌控征召的权力,逢迎皇上的意图。招用的都是国内那些贪利忘义之人,接受他们的财货贿赂,以至于那些因收受贿赂而被监禁或被判死刑的人重新得到了重用。黑白颠倒,清浊难辨,天下人议论纷纷,致使朝廷招致讥讽。臣听老师说:‘皇上向百姓索取,如果耗竭了民间的财物,百姓就会怨恨;如果用尽了民间的力役,百姓就会叛乱。’那些怀有怨恨和叛乱之心的人,是很难再听从国家的调遣了。’希望陛下三思。”樊丰、谢恽等人看到杨震接连几次进行的恳切劝谏都不被皇上采纳,就更加无所顾忌了。于是假颁诏书,调发司农掌管的国库钱财谷物和将作大匠掌管的执役的囚徒和木材,用来修建自家的宅第、园林、池塘、楼观等,耗费的人力和钱财难以计数。杨震趁发生地震,再次上疏。先后所上的奏书,言辞一次比一次恳切。安帝看了心中非常不满,而樊丰等人对他则更是侧目而视,怨恨不已。但因杨震是当世的大儒,他们都不敢加害他。
1703057520
1703057521 【原文】寻(1)有河间男子赵腾,诣阙(2)上书,指陈(3)得失。帝发怒,遂收考诏狱(4),结(5)以罔上不道。震复上疏救之,曰:“臣闻尧舜之世,谏鼓谤木(6),立之于朝;殷周哲王,小人怨詈(7),则洗目改听(8)。所以达聪明(9),开不讳(10),博采负薪(11),尽极下情(12)也。今赵腾所坐(13),激讦谤语(14)为罪,宜与手刃(15)犯法有差。乞为亏除(16),全腾之命,以诱刍荛(17)舆人(18)之言。”帝不省,腾竟(19)伏尸(20)都市。
1703057522
1703057523 【注释】(1)寻:不久。(2)诣阙:谓赴朝堂。(3)指陈:指明和陈述。(4)收考诏狱:收考,拘捕拷问。诏狱,关押钦犯的牢狱。(5)结:判决,治罪。(6)谏鼓谤木:谏鼓,设于朝廷供进谏者敲击以闻的鼓。谤木,相传尧舜时于交通要道竖立木柱,让人在上面写谏言,称“谤木”。(7)小人怨詈:小人,平民百姓。怨詈,怨恨咒骂。詈,音立。(8)洗目改听:《后汉书》原文作“还自敬德”。(9)聪明:谓明察事理。(10)不讳:不隐讳。(11)负薪:指地位低微的人。(12)下情:指下级或群众的情况或心意。(13)坐:犯罪,判罪。(14)激讦谤语:激讦,激烈率直地揭发、斥责别人的隐私、过失,讦,音劫。谤语,犹谤言,怨恨、指责的话。(15)手刃:亲自杀了某某。手,指亲手。刃,名词作动词,杀。(16)亏除:减免。(17)刍荛:音除饶,本指割草采薪之人。亦指草野之人。(18)舆人:本指造车工人,亦有众人之意。(19)竟:终于,到底。(20)伏尸:谓杀人致死。
1703057524
1703057525 【译文】不久,有一位河间的男子赵腾到朝堂上书,指陈政事上的得失。皇帝大怒,就把赵腾关入监牢拷问,判处以欺君犯上、大逆不道的罪名。杨震又上奏疏营救赵腾说:“臣听说尧舜的时候,在朝堂设敢谏之鼓,立诽谤之木;殷周二朝的圣王,(如果听到)百姓的怨骂,就会改变视听,真诚接受。正因为如此,他们才能达到明察事理,同时让别人直言不讳,做到广泛听取普通百姓的意见、全面细致地了解民情。现今赵腾因指责朝政而被判有罪,这与杀人犯法是不同的。臣乞求能减免他的罪过,保全他的性命,以引导众人能够直抒其言。”皇上没有理睬杨震的建议,最后赵腾被处死于京城中的集市。
1703057526
1703057527 【原文】会东巡岱宗(1),樊丰等因乘舆(2)在外,竞治第宅。震部掾(3)高舒召大匠(4),令史(5)考校(6)之,得丰等所诈下诏书,具奏。须(7)行还上之。丰等闻,惶怖,遂共谮(8)震云:“自赵腾死后,深用怨怼(9),且邓氏故吏(10),有恚恨心。”及车驾(11)行还,遣使者策(12)收震太尉(13)印绶(14),震于是柴门(15)绝宾客。丰等复恶之,乃请大将军耿宝(16),奏震大臣不服罪,怀恚望(17),有诏遣归本郡。震行至城西夕阳亭(18),乃慷慨(19)谓其诸子门人(20)曰:“死者士之常分(21)。吾蒙恩居上司(22),疾奸臣狡猾(23)而不能诛,恶嬖女(24)倾乱而不能禁,何面目复见日月!身死之日,以杂木(25)为棺,布单被,裁足盖形(26),勿归冢次(27),勿设祭祠(28)。”因饮酖(29)而卒。
1703057528
1703057529 【注释】(1)东巡岱宗:东巡,古代谓天子巡视东方。语本《书·舜典》:“岁二月,东巡守,至于岱宗。”岱宗,即泰山,泰山旧谓居五岳之首,为诸山所宗,故称。(2)乘舆:皇帝的代称。(3)掾:官府中佐助官吏的通称。(4)大匠:“将作大匠”“将作监”的别称。(5)令史:汉丞相府及以后三公府的属吏,在诸曹的掾史之下,秩百石。尚书的属吏也有令史,秩二百石,御史中丞的属官兰台令史,秩六百石,系中级官员,较特殊。令史身份低下,为士人所不屑。隋、唐、宋、金、元的台、省、院、部均设令史,除金外,皆为低级办事吏员。明废令史之名。(6)考校:考察,校核。(7)须:等待。(8)谮:谗毁,诬陷。(9)深用怨怼:用,介词,犹言“以”,表示凭借或者原因。怨怼,怨恨、不满。(10)邓氏故吏:邓氏,指大将军邓骘。故吏,原来的属吏。因杨震曾在大将军邓骘幕府任职,故称。(11)车驾:帝王所乘的车。亦用为帝王的代称。(12)策:古代君主对臣下封土、授爵、免官或发布其他教令的文件。引申为策命、策免。(13)太尉:官名。秦至西汉设置,为全国军政首脑,与丞相、御史大夫并称三公。汉武帝时改称大司马。东汉时太尉与司徒、司空并称三公。历代亦多曾沿置,但渐变为加官,无实权。至宋徽宗时,定为武官官阶的最高一级,但本身并不表示任何职务。一般常用作武官的尊称。元以后废。(14)印绶:印信和系印信的丝带。古人印信上系有丝带,佩带在身。(15)柴门:犹杜门、闭门。(16)大将军耿宝:汉安帝舅父,任大鸿胪。公元124年至公元125年任大将军。(17)恚望:怨望,怨恨。(18)夕阳亭:亭名,故址在河南省洛阳市西。东汉延光年间,太尉杨震被谮遣归,饮鸩死于此亭。晋贾充出镇关中,百僚饯行于此亭。唐朝也以此亭为饯送之所,改名“河亭”。(19)慷慨:情绪激昂。(20)门人:弟子。(21)常分:定分。(22)上司:汉时对三公的称呼。(23)狡猾:诡诈刁钻。亦指诡诈刁钻之人。(24)嬖女:受宠爱的姬妾。(25)杂木:杂色木材,劣质木材。《礼记·丧服大记》:“君松椁,大夫柏椁,士杂木椁。”孔颖达疏:“士杂木椁者,士卑,不得同君,故用杂木也。”(26)裁足盖形:裁,通“才”,仅仅。盖,遮盖、覆盖。形,形体、身体。(27)冢次:冢,坟墓。次,间,际。(28)祭祠:祭祀,陈物供奉始祖。(29)饮酖:亦作“饮鸩”。喝用鸩鸟羽毛泡制的毒酒。
1703057530
1703057531 【译文】后来正逢皇上东巡泰山,樊丰等人趁皇上在外,争相大修宅第。杨震的属官高舒把将作大匠的令史召来进行考察核对,获得樊丰等人伪造下发的诏书,准备好了奏章,只等皇上回来就递上去。樊丰等人听到这个消息,十分害怕,于是就一起诬陷杨震说:“自从赵腾被处死以后,杨震就因此而深怀怨恨,而且杨震作为前大将军邓骘的属下,也对朝廷心存怨恨。”等皇上回京后,就派使者收回了杨震的太尉印绶,于是杨震就闭门谢客。樊丰等人还嫉恨他,就请大将军耿宝上奏说,杨震身为大臣却不服罪,心中怀有怨恨。皇上就下诏把杨震遣送回原籍。杨震走到洛阳城西的夕阳亭,情绪激昂地对儿子和弟子们说:“死亡是士人的常分。我承蒙皇上恩典,身居三公之位,痛恨奸臣狡猾却无法诛杀他们,疾恶嬖女作乱而无法禁止她们,有何面目再见日月呢!我死以后,只用杂木来做棺材,用布做成单被,只要能盖住身体就可以了,不要把我埋葬在祖坟之间,也不要为我设立祭祠。”(说罢)就饮鸩而死了。
1703057532
1703057533 【原文】震中子秉(1),字叔节。延熹(2)五年,为太尉。是时宦官方炽(3)。中常侍侯览(4)弟参,为益州刺史(5),累(6)有臧罪(7),暴虐一州。秉劾奏(8)参,槛车征诣廷尉(9)。参自杀。秉因奏览及中常侍具瑗(10),免览官,而削瑗国。每朝廷有得失,辄尽忠规谏,多见纳用。秉性不饮酒,尝从容言曰:“我有三不惑,酒、色、财也。”
[ 上一页 ]  [ :1.703057484e+09 ]  [ 下一页 ]