打字猴:1.705061793e+09
1705061793 翻译辨误 [:1705055155]
1705061794 翻译辨误 259 到底责备了没有?
1705061795
1705061796 原文:
1705061797
1705061798 They didn’t blame the girl slightly.
1705061799
1705061800 原译:
1705061801
1705061802 那他们一点也没有/根本没有责备那个女孩。
1705061803
1705061804 辨析:
1705061805
1705061806 这一句原文是有点欺骗性,表示微量的slightly前面有否定词not似乎应该表示强调,“一点也没有/根本没有”正是强调的否定。
1705061807
1705061808 不错,英语中常用表示微量的词来强调否定,如:His face showed not aflicker of expression.(他脸上没有丝毫的表情。)Please don’t breathe a syllable about our plan.(关于我们的计划,请不要吐露一个字。)I don’t know beans about navigation.(对于航行,我可是一窍不通。)但是这一句却是一种“假否定”。首先,这里涉及到否定的转移,从句法上说,本句中的not不是修饰blame,而是修饰slightly的,not slightly的意思则是heavily,所以原句的确切意思是“他们严厉地责备了那个女孩。”“他们一点也没有/根本没有责备那个女孩”的英文应该是They didn’t blame the girl in the least.又如:
1705061809
1705061810 I did not do it reluctantly.我是自愿做这件事的。(我做这件事一点也不勉强。)
1705061811
1705061812 You can’t deny he has not partially succeeded.你不能否认他取得了极大的成功。
1705061813
1705061814 此外,表示微量的a little,a few等往往也构成“假否定”,如:
1705061815
1705061816 You seemed not a little tired.看上去,你累坏了/很累。(“一点儿也不累“是not a bit tired。)
1705061817
1705061818 Not a few member states voted against this proposal.有相当多的会员国对此建议投了反对票。
1705061819
1705061820
1705061821
1705061822
1705061823
1705061824
1705061825
1705061826 翻译辨误 [:1705055156]
1705061827 翻译辨误 全书句子索引
1705061828
1705061829 (按字母顺序排列,黑体字为条目的原文句子,普通字体为辨析过程中讨论到的典型句子,后面括号中的号码是所在条目的序号。)
1705061830
1705061831 A rolling eye,a rolling heart.(230)
1705061832
1705061833 A rolling stone gathers no moss.(230)
1705061834
1705061835 A short agitated man urged him on with colorful phrases.(129)
1705061836
1705061837 A surgeon made a cut in the patient’s stomach.(149)
1705061838
1705061839 A woman without a man is like a fish without a bicycle.(220)
1705061840
1705061841 Absence makes the heart grow fonder.(42)
1705061842
[ 上一页 ]  [ :1.705061793e+09 ]  [ 下一页 ]