打字猴:1.705236434e+09
1705236434 认知语言学导论(第二版) [:1705232937]
1705236435 认知语言学导论(第二版) 5.4 构式语法
1705236436
1705236437 正如前几章所述,框架是从对不断重现的情景和事件的经验中提取的知识模型。从语言学的角度来看,关键的是框架及其打开的可能视角从语言上反映到了小句句法上,或者反过来说,句法模式可能与框架的概念结构有关。在这一节中我们将考察认为上述情况确实存在的构式语法理论。
1705236438
1705236439 从框架到构式
1705236440
1705236441 在5.2节中,我们介绍了位移事件框架,并以此来解释事件的概念结构及其语言表述之间的关系。正如Talmy所说,位移事件框架由位移、主体、路径及背景等四个中心成分及方式和原因这两个成分构成。稍微复杂一点儿的变体,含有后两个成分,这在5.2节中用The pencil blew off the table(铅笔从桌上吹落下来)例句进行了说明,在这个句子中,原因成分被整合到“由吹而动”这一动词意义中。描述同样的情景却突出原因成分,有一个更明确的方式,比如,The draught blew the pencil off the table(穿堂风将铅笔从桌子上吹落下来)。此句表述了一个框架结构,这个框架结构既包含Talmy位移事件框架(因为铅笔从桌子上被吹落),也包含了致使链事件框架(位移由穿堂风产生,一个事件-致使实例)。这个联合体可以被称作致使-位移事件框架。比较一下图5.21,在此图中,框架和相应的句式进行了比较。
1705236442
1705236443
1705236444
1705236445
1705236446 图5.21 致使-位移事件框架的概念和句法结构
1705236447
1705236448 即使例句可能感觉上有点牵强,致使-位移事件框架也被广泛使用,施事-主语结构也是如此。从语料库中可以很容易地找到体现这一框架的其他句子,这表明假设这样一个事件框架并不是专为一个句子作出的特别决定。以下还有从国际英语-大不列颠语料库(ICE-GB)中随意选取的一些例子:
1705236449
1705236450 I[…]shoved them into a corner.(我把它们推到了墙角。)
1705236451
1705236452 I brought her out of hospital.(我将她带出医院。)
1705236453
1705236454 They kicked him to the ground.(他们把他踢倒在地上。)
1705236455
1705236456 We can always put a pillow over her head.(我们可以将枕头放在她头上。)
1705236457
1705236458 框架成分和句法成分之间存在着紧密的对应,这使得认知语言学家持有如下观点(也是归于“构式语法”这一术语之下的一组理论的核心):句法格式本身在对某种经验进行编码时起作用。这意味着,我们并不是在头脑中的特定视角导引下简单地将框架成分投射到句法成分上,而是,可以说,从长期记忆中成批地选取储存于其中的特定句法格式或构式(construction)。然而,不仅构式的句法组织储存在长期记忆中,而且关于该构式所编码的各种典型的场景及事件的知识也是这样。这又意味着构式本身传达了某种要表达的概念内容,换句话说,构式有自身意义,而这种意义与相应的概念框架有关系。
1705236459
1705236460 但是我们怎么知道意义属于致使-位移构式,而不是像Fillmore早期的格语法所主张的那样,是动词(上述例句中的blow,shove,bring,kick,put(吹,推,带,踢,放))意义的一部分呢?Adele Goldberg(1995)是构式语法倡导者之一,她指出,我们不仅在带适当的动词意义(kick,put,shove)的句子中可以毫无困难地辨识致使-位移意义,在一些动词根本不表达致使-位移意义的例子中我们也可以做到。比较下面这对例子,第一个句子代表了与动词push(推)联系的典型的致使-位移组配,第二个例句有动词sneeze(打喷嚏),这个动词通常被认为是不及物的,也不具有致使-位移意义(Goldberg,1995:152):
1705236461
1705236462 Frank pushed the tissue off the table.(Frank将纸巾推到桌下。)
1705236463
1705236464 Frank sneezed the tissue off the table.(Frank打了个喷嚏把纸巾吹到桌下。)
1705236465
1705236466 但是由于构式意义的力量,第二个例句也可以解释为致使的位移,并且也可以意译为“Frank sneezed and thus caused the tissue to be swept off the table.”(Frank打了个喷嚏因此使纸巾被掠到桌下)。致使的位移构式对带状语,尤其带用作比喻意义的状语的其他不及物动词也有类似的影响,如下列各句中的不及物动词:
1705236467
1705236468 Barnes[…]plays him into troubles.(Barnes[……]把他玩进麻烦里去。)
1705236469
1705236470 The police tear-gassed the demonstrators into panic.(警察放催泪弹把示威者置于恐慌之中。)
1705236471
1705236472 上面两个句子中目标方位没有并入到动词(play,tear-gass(玩,放催泪弹))中,而是从整个构式中衍生出来的。构式理论也为所有的所谓及物-致使动词提供了有趣的解释,而传统上及物用法被认为是有别于sit(坐)或stand(站)这种动词的核心不及物意义的一种特殊意义:
1705236473
1705236474 And then we’ll sit you on your bike.(然后我们将让你坐到你的自行车上。)
1705236475
1705236476 She stood the flower-pot on the window-sill.(她将花盆放在窗台上。)
1705236477
1705236478 总结一下本节目前为止所讨论的内容,我们将把注意力集中到下面这三点:
1705236479
1705236480 · 源自日常经验的特定概念结构与明显即兴生成的句法结构之间似乎存在紧密的对应关系。
1705236481
1705236482 · 在构式语法框架下工作的语言学家所搜集的证据表明,构式事实上可能不是随时生成的,而就像框架,甚至像个体概念一样,是储存于长期记忆中的(16)。
1705236483
[ 上一页 ]  [ :1.705236434e+09 ]  [ 下一页 ]