1705239985
语言本能:人类语言进化的奥秘 黑人英语更高明
1705239986
1705239987
语言的复杂性是一个普遍现象,这一发现令语言学家们充满了敬畏之心,它同时也给了我们第一个怀疑的理由:语言并非文化的产物,而是源自人类的一项独特本能。不同社会的文化创造在复杂精细的程度上有很大差别,而在同一个社会中,文明的程度则保持着相同的精细水平。某些社会尚处于契刻记数、钻木取火的阶段,而另一些社会则已在使用电脑和微波炉了。然而,语言超越了这种文化上的关联。世界上只有石器时代的社会,却没有所谓石器时代的语言。人类语言学家爱德华·萨丕尔(Edward Sapir)在20世纪初写道:“就语言形态而论,希腊的柏拉图与马其顿的养猪人并肩而立,中国的孔子与阿萨姆邦的嗜血蛮夷难分伯仲。”
1705239988
1705239989
为了证明欠开化的民族在语言形态上的精密性,语言学家琼·布列斯南(Joan Bresnan)随机挑选了班图语的分支奇温久语进行了研究,奇温久语是坦桑尼亚乞力马扎罗山山坳上的几个村子所使用的语言。在最近撰写的一篇学术论文中,布列斯南将奇温久语与英语这种“在英格兰及其前殖民地所使用的西日耳曼语”进行了构式上的比较。英语中有一种“与格”(dative)构式,例如“She baked me a brownie”(她给我烤了一块巧克力蛋糕)或“He promised her Arpège”(他答应送给她一瓶琶音香水)。在这些句子中,“me”(我)和“her”(她)都是间接宾语,它们被置于动词之后,以表示行为的受动者。在奇温久语中,有一种对应的构式被称为“涉用格”(applicative),它与英语中的与格有相似之处,正如布列斯南所指出,“它们之间就像是象棋与跳棋的关系”。奇温久语的构式完全依靠动词的自身变化,它们有7种前缀和后缀、两种语气以及14种时态。动词必须根据其主语、宾语以及受动名词的类别进行变化,而它的名词又分为16种“性”(gender)。需要指出的是,这里所谓的“gender”与异装癖、变性人或者雌雄同体等问题无关。对语言学家来说,“gender”一词指的是它的本义,即“类别”(kind)的意思,与类属(generic)、种类(genus)、类型(genre)等词语相似。在班图语中,“gender”代指的是不同的类别,例如人类、动物、延伸物、集合物以及身体部位。而在欧洲的诸多语言中,“gender”一词恰巧被用来指代两性的“性”(sex),至少就代词而言是如此。因此,“gender”这一语言学术语就被借用到语言学之外的领域,用作两性的标签,而“sex”这个更为精确的词语如今则成为“交配”一词的代称。在一些所谓原始部族的语言中,我发现了许多类似“与格与涉用格”的精细构造,例如彻罗基族人(北美印第安种族之一)拥有一套精密的代词系统,能够灵活地表达各种含义。例如,它的代词可以区分“你和我”“我和另一个人”“我和其他几个人”以及“我、一个或其他几个人与你”等不同情形,而英语则用一个万能的“we”(我们)来统称这一切。
1705239990
1705239991
实际上,反倒是我们这个社会过分地低估了人类的语言能力。语言学家总是听到这种说法:劳工阶层和教养不够的中产阶级所使用的是简单粗糙的语言。这一危险错觉源自我们聊天时所感到的轻松自如的感觉。日常的生活语言就好比我们的色觉或者行走能力,是工程造诣的杰出典范,它的表现是如此精密完美,以至于让使用者觉得理所当然,因而根本察觉不到其背后隐藏的复杂机制。例如像“Where did he go”(他去哪儿了)或者“The guy I met killed himself”(我认识的一个人自杀了)这样“简单”的句子,几乎每个讲英语的人都可以不假思索地脱口而出,但事实上,它们都包含了几十种用来组合单词、表达意义的子程序。尽管花费了几十年的努力,科学家仍然无法制造出能够模拟人类街头闲聊的人工语言系统,更不用说像“哈尔”(HAL)、“C3PO”这样善于交流的机器人了。[1]
1705239992
1705239993
不过,人们一方面对埋藏于语言之下的隐型发动机视而不见,一方面却斤斤计较于语言的外部包装和样式搭配。主流方言和地方方言之间的某些细微差别被上升到所谓的“正确语法”(proper grammar)的高度,比如“isn’t any”与“ain’t no”、“those books”与“them books”、“dragged him away”与“drug him away”。但它们其实与语法的精密程度并无丝毫关系,这就像美国的有些地方把蜻蜓叫作“dragonfly”,而另一些地方叫作“darning needle”;或者英国人把狗叫作“dog”,而法国人则把狗叫作“chien”一样。此外,将标准英语称为“语言”而将其他一些变体称为“方言”的做法也具有误导性,仿佛它们之间存在着本质的区别。语言学家马克斯·魏因赖希(Max Weinreich)对此曾有过一句最好的诠释:“语言,就是以军队为后盾的方言。”
1705239994
1705239995
人们普遍认为,不符合标准英语的方言在语法上是有缺陷的。在20世纪60年代,一些善意的教育心理学家宣称,美国黑人儿童接受教育的机会受到严重侵蚀,这使得他们缺乏真正的语言表达能力,而只能局限于“非逻辑的行为表达模式”(non-logical mode of expressive behavior)。这一结论的依据是黑人学生在一系列标准化测试中表现欠佳。但如果这些心理学家去听一听黑人孩子的自然对话,他们就会重新认识到一个基本常识:无论何时何地,美国黑人文化在口语表达方面都具有很高的造诣,源于黑人青少年的美国街头文化,已经成为人类学年鉴中一个响当当的名词,因为它高度强调语言的表达技巧。以下是语言学家威廉·拉波夫(William Labov)在美国纽约的哈勒姆区(Harlem,著名的黑人聚居区)所做的街头采访,采访对象名叫拉里(Larry),他是当地一个名为“喷气机”(Jet)的少年帮派的成员,而且是帮派里最厉害的角色。拉波夫在论文中写道:“对于本文的大多数读者来说,与拉里的初次会面想必会令双方都感到不快。”
1705239996
1705239997
You know, like some people say if you’re good an’ shit, your spirit goin’t’heaven …’n’ if you bad, your spirit goin’ to hell. Well, bullshit! Your spirit goin’ to hell anyway, good or bad.
1705239998
1705239999
你知道,就像有些人说,如果你他妈是一个好人,你的灵魂就可以进天堂,如果你是个坏人,你的灵魂就要下地狱。这纯属放屁!不管你是好人坏人,你的灵魂终归是要下地狱的。
1705240000
1705240001
1705240002
1705240003
Why?
1705240004
1705240005
1705240006
1705240007
为什么呢?
1705240008
1705240009
1705240010
1705240011
Why? I’ll tell you why. ’Cause, you see, doesn’ nobody really know that it’s a God, y’know, ’cause I mean I have seen black gods, white gods, all color gods, and don’t nobody know it’s really a God. An’ when they be sayin’ if you good, you goin’ t’heaven, tha’s bullshit, ‘cause you ain’t goin’ to no heaven, ’cause it ain’t no heaven for you to go to.
1705240012
1705240013
1705240014
1705240015
为什么?让我来告诉你为什么。因为,你知道的,没有人知道是不是真有个上帝,我的意思是,我见过黑皮肤的上帝,白皮肤的上帝,各种肤色的上帝,没有人知道哪个是真正的上帝。当他们说如果你是好人就会上天堂时,这就是放屁,因为你上不了天堂,因为根本就没有天堂可以让你上去。
1705240016
1705240017
1705240018
1705240019
… jus’ suppose that there is a God, would he be white or black?
1705240020
1705240021
1705240022
1705240023
……假如上帝真的存在,那么他会是白人还是黑人?
1705240024
1705240025
1705240026
1705240027
He’d be white, man.
1705240028
1705240029
1705240030
1705240031
他会是白人,伙计。
1705240032
1705240033
[
上一页 ]
[ :1.705239984e+09 ]
[
下一页 ]