1705242065
语言本能:人类语言进化的奥秘 是Walkmen,还是Walkmans?
1705242066
1705242067
语法中的不规则现象就像人类某些古怪变态的行为一样。不规则的形式在“理性设计”的语言中被明确地废除,例如世界语、奥威尔的新话以及罗伯特·海因莱因(Robert Heinlein)的科幻小说《星际时代》(Time for the Stars)中行星联盟所使用的辅助性语言。也许是为了挑战这种严格的控制,某位女士最近在《纽约书评》(New York Review of Books)上刊登了一则别出心裁的广告,希望寻求到一位不拘传统的灵魂伴侣:
1705242068
1705242069
你是不是一个不规则动词,相信名词比形容词更有力量?本人离异5年,白人,职业女性,身居欧洲,兼职小提琴手。本人身材苗条、具有魅力,孩子已婚……寻求一位情感细腻、积极乐观、充满活力的男子为伴,要求年龄在50~60岁之间,注重健康,爱动脑筋,为人诚实、忠贞和坦诚。
1705242070
1705242071
小说家玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar)也曾对语法的不规则现象和人类的普遍处境进行了一番点评:
1705242072
1705242073
语法,既拥有逻辑的规则,又掺杂着武断的用法,它让年轻的头脑预先品尝到法律、道德这些关乎人类行为的科学,以及建立在人们本能经验之上的一切固有秩序带给他们的滋味。
1705242074
1705242075
虽然不规则现象象征着不受羁绊的人类精神,但它却被严格地密封于单词的构造系统之中。总体而言,这个系统设计得非常巧妙。不规则形式是词根,它位于词干之内,词干则包含在单词之内,而部分单词又可以通过常规变形来生成。这种分层方法不仅可以对许多英语单词的合理性做出预测(例如,为什么“Darwinianism”听起来比“Darwinismian”要更加顺耳),它还提供了一个简明的解释,可以回答与那些看似不合逻辑的用法相关的许多琐碎问题。例如,为什么在棒球比赛中,击球手是“flied out to center field”(击出腾空球至中外场被守方球员接住而出局),而不是“flown out to center field”?为什么多伦多冰球队名叫“Maple Leafs”(枫叶)而不是“Maple Leaves”?为什么多数人认为“Walkman”(随身听)的复数形式是“Walkmans”而不是“Walkmen”?当一个人说自己女儿的朋友都是“low-lives”(人渣)时,我们为什么会觉得非常别扭?
1705242076
1705242077
为什么这些不规则形式都被弃之不用?翻开任何一本写作手册或者语法指南,它们提供的解释不外乎以下两种,而这两种解释都是错的。第一种解释是,现代英语已经对不规则单词关上了大门,所以新加入的单词都必须以规则的形式出现。这种说法并不正确,我可以创造出一些新的单词,例如“re-sing”和“out-sing”,它们的过去式显然是“re-sang”和“out-sang”,而不是“re-singed”和“out-singed”。同样,最近我读到一篇文章,说的是一些中国农民带着小油罐在油田四处转悠,从无人看守的油井中盗取石油的事情。文章把这些人称作“oil-mice”(油耗子),而非“oil-mouses”。第二种解释是,当一个单词获得了与字面内容毫不相干的全新意思时,例如棒球中的“fly out”,它就必须遵循规则变化。然而,“oil-mice”的例子就是一个明显的反例,此外,还有许多具有象征意义的词语由不规则名词构成,它们依然保持着不规则的变化形式,例如“sawteeth”(而非“sawtooths”)、“Freud’s intellectual children”(而非“childs”)、“snowmen”(而非“snowmans”),等等。同样,动词“blow”在俚语“to blow him away”中表示“暗杀”的意思,在“to blow it off”中表示“无视”的意思,但它的过去式仍然采用不规则变化,例如“blew him away”和“blew off the exam”,而非“blowed him away”和“blowed off the exam”。
1705242078
1705242079
能够真正解释“flied out”和“Walkmans”等形式变化的是我们用以解读复合词的心理算法,即依据其内部单纯词的意思来诠释复合词的意思。我们曾经提到,如果某个大词是由较小的单词建构而成的,那么这个大词的所有特性都来自其内部最后端的那个单词,也就是中心语。动词“overshoot”的中心语是动词“shoot”(发射),因此“overshooting”属于“shooting”的一种,而且它是一个动词,因为“shoot”是一个动词。同样,“workman”(工人)是个单数名词,因为它的中心语“man”是个单数名词,它指的是一种人,而不是一类工作。这两个单词的结构如下:
1705242080
1705242081
1705242082
1705242083
1705242084
重要的是,这条从中心语一直延伸到树形图顶端的管道将中心语携带的所有信息都传递了上去,其中不仅包括中心语的名词性或动词性和包括中心语的意思,还包括它的不规则形式。举例而言,在心理词典中,“shoot”一词的条目会注明:不规则的过去式“shot”。这一信息将会向上传递,并和其他信息一样,成为复合词“overshoot”的特性,因此“overshoot”的过去式是“overshot”而非“overshooted”。同样,“man”一词携带着复数形式“men”的标签,由于“man”是“workman”的中心语,这个标签也会上移到代表复合词“workman”的上,所以“workman”的复数形式是“workmen”。这也是我们为什么采用“out-sang”“oil-mice”“sawteeth”和“blew him away”的原因。
1705242085
1705242086
现在我们可以回答那些琐碎的问题了。“flied out”和“Walkmans”之所以显得有些奇特,是因为它们都没有中心语。无中心语单词是一种特殊词干,出于某种原因,它们的特性与位于词中最右端的元素有所不同,而普通单词的特性则往往取决于词中最右端的元素。举一个简单的例子,“low-life”就是一个无中心语单词,它指的不是一种“生活”(life),而是一种人,一种活在社会底层的人。因此在“low-life”一词中,正常的传输管道被阻塞了。而且,单词内部的管道不可能只阻塞某一种信息,一旦管道因为某种原因出现了阻塞,所有的信息都不能通过。因此,如果“low-life”无法获取“life”的意思,它也就无法拥有“life”的复数形式。“life”一词的不规则形式“lives”被束缚于心理词典之内,无法应用到“low-life”上,而通用的规则变化“添加后缀-s”则趁机占领了阵地,因此出现了“low-lifes”的形式。通过类似的无意识推理,英语使用者很自然地选择了“saber-tooths”(剑齿虎,它指的是一种老虎,而非一种牙齿)、“tenderfoots”(初级童子军,它指的不是某种类型的脚,而是身体还很柔弱的小孩)、“flatfoots”(它也不是某种类型的脚,而是“警察”的俚语)和“still lifes”(静物画,它指的不是一种生活,而是一种绘画类型)。
1705242087
1705242088
自从索尼公司发明“Walkman”(随身听)以来,人们都不确定它的复数形式应该是“Walkmen”还是“Walkmans”(即便是毫无性别歧视的替代词“Walkperson”也解决不了这个难题,因为我们仍然必须在“Walkpersons”和“Walkpeople”之间作出选择)。很多人觉得“Walkmans”正确,是因为它是一个无中心语单词:“Walkman”指的不是某种类型的人,因此它的意思并非获自其内部单词“man”,而根据无中心语词的结构逻辑,它也无法借用“man”的复数形式。不过,无论采用哪一种复数形式,它都显得很不自然,因为“Walkman”和“man”之间的关系令人颇感费解,之所以这么说,是因为这个单词并非是依据某种广受认可的方式组合而成的。它是一种在日本非常流行的“伪英语”,常常用于标语和产品名称。例如,日本有一种名为“Sweat”的软饮料,深受大众喜爱,此外在一些T恤上还印着“CIRCUIT BEAVER”“NURSE MENTALITY”、“BONERACTIVE WEAR”等不知所云的标语。对于如何表述两个以上的随身听,索尼公司曾有一个正式的答复。由于害怕自己的商标像“阿司匹林”(aspirin)、“舒洁”(kleenex)一样沦为普通名词,索尼公司坚持认为“Walkman”的复数形式是“Walkman Personal Stereos”,以此绕开语法上的问题。
1705242089
1705242090
那么“fly out”一词呢?作为一个棒球术语,它并非直接源于我们熟知的动词“fly”(飞行),而是源于名词“fly”(腾空球)。“fly out”的意思是“因击出腾空球而被接杀出局”,当然,作为名词的“fly”本身是源自动词“fly”,这种层层引申的结构可以用下面这个竹竿状的树形图来表示:
1705242091
1705242092
1705242093
1705242094
1705242095
根据树形图最顶端的标签,整个单词属于动词的范畴,但位于下一层级的构成元素却是一个名词。因此,“fly out”就像“low-life”一样,是无中心语单词。如果名词“fly”是中心语,那么“fly out”也应该是个名词,但它不是。由于缺少中心语和联通管道,原动词“fly”的不规则形式(“flew”“flown”)被束缚在树形图的最低层级,不能上升至整个单词的层面。所以,“添加后缀-ed”的常规方案便临危受命,充当起表明时态的角色,因此我们才会说出“Wade Boggs flied out”这样的句子。让“fly out”失去不规则变化能力的并不是它的特殊含义,而是因为它是一个基于名词生成的动词。正是依照相同的逻辑,我们才会说“They ringed the city with artillery”(他们用大炮包围了这座城市)而非“They rang the city with artillery”,“He grandstanded to the crowd”(他在人群面前招摇地表演)而非“He grandstood to the crowd”。
1705242096
1705242097
这是一个普遍适用的原则。还记得宇航员萨利·莱德(Sally Ride)吗?她是美国首位飞上太空的女性,因此受到广泛关注。但就在最近,一位名叫梅·杰米森(Mae Jemison)的女性抢了她的风头。杰米森不仅是美国第一位黑人女航天员,而且她还被《人物》(People)选为1993年度“全球50位最美人士”之一。因此就知名度而言,她可谓“比萨利·莱德还萨利·莱德”(out-Sally-Rided Sally Ride,而非out-Sally-Ridden Sally Ride)。一直以来,新新监狱(Sing Sing)都是纽约州最为臭名昭著的监狱,但自从1971年阿提卡(Attica)监狱爆发骚乱之后,阿提卡监狱就变得“比新新监狱还新新监狱”(out-Sing-Singed Sing Sing,而非out-Sing-Sung Sing Sing)。
1705242098
1705242099
至于“Maple Leafs”,这个复数形式并不是加在单词“leaf”(叶子)上,而是加在专有名称“Maple Leaf”(枫叶)上的,它是加拿大的国家象征。名称与名词有所不同。例如,名词前面可以加冠词“the”,而名称则不行。例如你不能把某个人称为“the Donald”,除非你是唐纳德·特朗普(Donald Trump)的前妻、以捷克语为母语的伊凡娜·特朗普(Ivana Trump)。因此对于冰球队而言,“Maple Leaf”是一个无中心语名词,因为这个名词是基于一个非名词的单词形成的。如果一个名词的名词性并非源自其内部的某个名词,那么它也无法获得其内部名词的不规则变化。因此,“Maple Leafs”便成为了默认选项。这个解释也可以回答脱口秀主持人大卫·莱特曼(David Letterman)提出的一个问题,在最近一期《深夜秀》(Late Night)节目中,莱特曼一直困惑不解:为什么迈阿密新组建的棒球大联盟球队被叫作“Florida Marlins”(佛罗里达马林鱼队)而非“Florida Marlin”呢,“marlin”(马林鱼)一词本身不就是复数形式了吗?事实上,这个解释适用于所有建立在名称之上的名词。
1705242100
1705242101
I’m sick of dealing with all the Mickey Mouses(而非“Mickey Mice”)in this administration.
1705242102
1705242103
我讨厌处理这个部门的琐碎事务。
1705242104
1705242105
Hollywood has been relying on movies based on comic book heroes and their sequels, like the three Supermans(而非“Supermen”)and the two Batmans(而非“Batmen”).
1705242106
1705242107
好莱坞一直以翻拍英雄漫画及其续集为支撑,例如三部《超人》电影和两部《蝙蝠侠》电影。
1705242108
1705242109
Why has the second half of the twentieth century produced no Thomas Manns(而非“Thomas Menn”)?
1705242110
1705242111
为什么20世纪下半叶产生不了托马斯·曼式的人物?
1705242112
1705242113
We’re having Julia Child and her husband over for dinner tonight. You know, the Childs(而非“the Children”)are great cooks.
[
上一页 ]
[ :1.705242064e+09 ]
[
下一页 ]