打字猴:1.705316244e+09
1705316244 第二语言习得通论 [:1705311615]
1705316245 第二语言习得通论 5.2 二语语用能力习得研究的发展
1705316246
1705316247 自从交际语言能力理论提出以来,它的内涵也在不断调整。不过,就二语习得而言,万变不离其宗的是,学习者的语法(语言知识)能力和语用能力是二语交际能力的两大核心。
1705316248
1705316249 二语语用习得研究是二语习得研究的一个比较新的领域。一般认为,它开始于20世纪80年代,其标志为卡纳尔和斯韦恩(Canale&Swain,1980)的交际能力模型,它启发了二语习得研究者把研究范围扩大到语用习得领域。
1705316250
1705316251 5.2.1 二语语用能力习得的相关研究
1705316252
1705316253 5.2.1.1语法能力与语用能力的关系
1705316254
1705316255 最早开展的二语语用习得研究主要集中于对卡纳尔和斯韦恩(Canale&Swain)提出的交际能力模型进行验证。例如,沃尔特斯(Walters,1980)研究了“在何种程度上语法能力和语用能力是彼此独立的”“在什么情况下两者又是相互依赖的”等两个问题。
1705316256
1705316257 施密特(Schmidt,1983)针对日本的一名英语学习者卫斯(Wes)进行了一项为期3年的个案研究。卫斯是移居美国夏威夷的33岁的日本画家,15岁就辍学,几乎没有受过正式的英语教学指导。当他还在日本时,他和英语母语者的交往极为稀少。直到由于工作的关系,他开始一次次来夏威夷时,才有了使用英语的固定机会。为了工作和生活的需要,他强行记住了一些日常用语,特别是一些请求用语。起初,他是不加分析完全照搬这些语块,而且还夹有日本的社会语用方式。然而,由于他长期生活在目的语环境中,加上语言能力有所提高,他的语用知识越来越丰富。相比较而言,他的语法知识则相对落后。
1705316258
1705316259 在施密特(Schmidt)长达3年的观察期间,卫斯的语法知识增长得很少,但是他的语用和话语能力有了极大的提高。他成为了一个十分熟练的健谈者,在协商复杂的商业事务方面非常有效,甚至能够用英语介绍他的绘画作品,而且他在修复交际失败方面也非常熟练。该研究不仅表明了语用习得不依赖于语法,而且还表明了语用习得先于语法习得。
1705316260
1705316261 巴多维——哈利格和多尔涅(Bardovi-Harlig&Dörnyei,1998)就英语作为二语(ESL)和英语作为外语(EFL)两类学习者的语用和语法认知程度以及两者的相关性进行了一项实验。被试为美国一所大学主修语言专业的ESL大学生和在匈牙利中学以及大学学习的EFL学习者,并按语言水平高低各分成两组。研究的工具为一组制成录像的情景对话,对话人为一位男生和一位女生,所涉及的话题都是大学中最典型的交际内容。在实验过程中,每一个对话中的第二句答话都显示在屏幕上,被试必须首先判断答话是否恰当,如果不恰当,必须继续判断问题的严重程度。
1705316262
1705316263 研究发现,错误辨认率以及对问题严重程度的判断受到学习者的语言学习环境和语言水平等因素的显著影响。
1705316264
1705316265 在学习环境方面,美国的二语学习者不但能辨认出更多的语用错误,而且认为这些错误比语法错误更严重,而匈牙利的外语学习者则相反,他们能辨认出更多的语法错误,并且认为这些语法错误比语用错误更严重。
1705316266
1705316267 在语言水平方面,低水平组的匈牙利被试辨认语法和语用错误的能力都低于高水平组的被试,高水平组的匈牙利被试都认为语法错误比语用错误更严重,而高水平组的美国被试都认为语用错误更为严重。
1705316268
1705316269 接着,巴多维——哈利格(Bardovi-Harlig,1999)又进行了另一项研究,不但对比了语法能力和语用能力两者之间的关系,而且探究了中介语语用的发展和习得模式。通过对语言水平较高的学习者语用能力的检测,最后发现试验的结果始终是一致的,即语法能力强并不能保证语用水平高。
1705316270
1705316271 聂兹高达和卢浮(Niezgoda&Rover,2001)在捷克复制了巴多维——哈利格和多尔涅(Bardovi-Harlig&Dörnyei,1998)的实验,并将实验结果进行了对比分析。他们的研究对象是在捷克的英语二语学生和英语外语学生。
1705316272
1705316273 研究结果发现,英语二语学生认为,语用错误远比语法错误严重,这验证了巴多维——哈利格和多尔涅(Bardovi-Harlig&Dörnyei)的结论。然而,不同的是,捷克的英语外语学生的语法和语用错误辨认率都高于英语二语组,而且他们对两种错误的严重性的判断都高于英语二语组。在两组中,低水平的学生辨认出的语用错误多于语法错误,而且认为语用错误比语法错误更严重,而高水平的学生却显示出相反的倾向。
1705316274
1705316275 5.2.1.2语用迁移与语用能力发展的关系
1705316276
1705316277 很多研究者在跨文化语用对比的基础上,都证实了语用迁移现象的存在。
1705316278
1705316279 高桥和碧伯(Takahashi&Beebe,1987)通过对日本英语学习者的实证研究,分析了语用迁移与语用能力发展之间的关系,并提出了二语水平与语用迁移具有正相关的假设。高桥和碧伯(Takahashi&Beebe,1993)再次对日本的英语学习者进行实验时,同样发现语言水平对语用迁移产生了影响。
1705316280
1705316281 艾利斯(Ellis,1994)曾对当时的语用习得研究进行了总结。他指出,语用习得研究表明在语用能力发展过程中三个因素非常重要。
1705316282
1705316283 第一,学习者的语言能力。他认为二语水平是二语语用能力发展的基础。
1705316284
1705316285 第二,语用迁移。他认为虽然有大量的证据表明学习者将一语中的许多说话规则迁移到二语中,但是有些研究夸大了一语与文化的作用,因为只有学习者具有较强的语言能力才有可能将较为复杂的一语策略和规则用于二语。
1705316286
1705316287 第三,社会交往。他认为二语学习者在交际时不能与操母语者享有同等的地位,这限制了他们语用习得的范围,认为与同等地位的其他学习者进行交流更有利。
1705316288
1705316289 自从艾利斯的语用习得研究总结之后,研究者又进行了大量的二语语用习得研究,然而,并非所有的研究结果都支持他的结论。
1705316290
1705316291 前芝等人(Maeshiba et al,1996)以两组英语为二语的日本学习者作为受试对象,试图验证高桥和碧伯(Takahashi&Beebe,1987)的正相关假设。最后发现,在执行道歉行为时,中级组比高级组更多地运用迁移策略。
1705316292
1705316293 而希尔(Hill,1997)的研究却发现,高级组往往发生语用负迁移。他们在表达请求时,通常使用过于复杂的句法结构代替简单的结构。
[ 上一页 ]  [ :1.705316244e+09 ]  [ 下一页 ]