1705345878
装出英伦范儿 42充满希望和肉汁的土地(Land of Hope and Gravy)
1705345879
1705345880
关系亲密的英国家庭一直保持着一个珍贵的传统仪式——周日坐下来一起吃午餐。而这个仪式的核心就是“周日大杂烩”—烤肉的汤汁中浸泡着土豆和萝卜,配上一堆卷心菜、胡萝卜、豆子和球芽甘蓝,然后一起烤,如果主菜是牛肉,还要加上约克郡布丁。这所有的东西,都要配上浓厚的棕色肉汁——世界上最棒的酱汁之一——虽然还不怎么出名。
1705345881
1705345882
午餐准备好了,一家人围坐在一起,听广播里讲述那些勇敢的英国战士们的故事。他们在帝国遥远的角落守卫着,只能住在临时搭建的小营房里——有着类似“BFPO 17”代号的小屋。然后妈妈叫大家吃饭,爸爸切开烤肉,接下来就是“开动”!
1705345883
1705345884
在大家断断续续地讨论了时下最热的政治和宗教问题之后,一个热腾腾的牛油布丁被端了上来,点缀着小葡萄干,上面淋上了黄色的奶油冻——另一种被埋没的英国酱汁,太可惜了。
1705345885
1705345886
讨喜说法
1705345887
1705345888
还要一些脆皮吗,奶奶?——More crackling, Grandma?
1705345889
1705345890
作死说法
1705345891
1705345892
我能要一份芝麻小面包配黄瓜开胃菜吗?——Can I have mine in a sesame seed bun with cucumber relish?
1705345893
1705345894
1705345895
1705345896
1705345897
1705345898
1705345899
1705345901
装出英伦范儿 43准确描述一餐(Making a Meal of It)
1705345902
1705345903
外国游客被邀请到英国家庭做客吃饭前,需要先了解一下我们用餐时使用的术语——用来准确描述吃的食物以及吃的时间。这是为了避免你早到五个小时(或者迟到五个小时)时产生尴尬——你要么太饿要么还不够饿。
1705345904
1705345905
Lunch(午餐):一般在一天的正午时刻。可能包括任何内容,从三明治到三道主菜的正餐。
1705345906
1705345907
Luncheon(午宴):你可能需要用到餐巾。
1705345908
1705345909
Dinner(正餐):在英格兰南部大概是晚上7点或者8点开始;但是在北部的沃什,可能是正中午的热餐。
1705345910
1705345911
Tea(茶会):可能是在下午4点开始,有三明治、茶和蛋糕甜点;如果是在北部,则是指下午5点半的热餐。
1705345912
1705345913
High tea(下午茶):比茶会更大型,可能会有猪肉派和甜菜根片。
1705345914
1705345915
Supper(晚餐):对于大都市那些老于世故的人来说,这是等同于正餐的词(炖松鸡和羊奶酪块配蓝莓汁等),通常在晚上较晚的时候吃;但对于更底层的人来说,这只不过是睡前的芝士饼干和热牛奶一类的夜宵。
1705345916
1705345917
讨喜说法
1705345918
1705345919
A spot of lunch(一点午餐);A turkey dinner(火鸡大餐);
1705345920
1705345921
A fsh supper(鱼肉晚餐);A slap-up meal(讲究的一餐)
1705345922
1705345923
作死说法
1705345924
1705345925
我以为会有一些比这个更实在的东西。——I expected something a bit more substantial than this.
1705345926
[
上一页 ]
[ :1.705345877e+09 ]
[
下一页 ]