打字猴:1.706983853e+09
1706983853 博物志新译 [:1706978562]
1706983854 博物志新译 异  闻
1706983855
1706983856
1706983857 原文
1706983858
1706983859 7·1 昔夏禹观河,见长人鱼身出,曰:“吾河精。”岂河伯也〔1〕?
1706983860
1706983861
1706983862 注释
1706983863
1706983864 〔1〕人鱼:俗称娃娃鱼,长有四只脚,叫声如婴儿啼呼。河伯:传说中的河神。
1706983865
1706983866
1706983867 译文
1706983868
1706983869 从前夏禹在黄河上观览,看见一条长长的人鱼,身子浮出水面,说:“我是河精。”这河精莫非就是河伯吧?
1706983870
1706983871
1706983872 原文
1706983873
1706983874 7·2 冯夷,华阴潼乡人也〔1〕,得道成水仙,是为河伯〔2〕。岂道同哉〔3〕?仙人乘龙虎〔4〕,水神乘鱼龙。其行恍惚〔5〕,万里如室。
1706983875
1706983876
1706983877 注释
1706983878
1706983879 〔1〕冯夷:《史记·滑稽列传》“苦为河伯娶妇”张守节正义:“河伯,华阴潼乡人,姓冯氏,名夷。浴于河中而溺死,遂为河伯也。”华阴:县名,在今陕西省华阴市。
1706983880
1706983881 〔2〕“得道”两句:原作“得仙道,化为河伯”,范校据《后汉书》注引《圣贤冢墓记》等补正。按:《太平御览》卷一、卷六十四引作“得道水仙,为河伯”,可助成范说。水仙:水中的神仙。
1706983882
1706983883 〔3〕岂道同哉:此句盖言下文的“仙人”与“水神”成仙成神的道并不相同。
1706983884
1706983885 〔4〕“仙人”句:“仙人”原作“仙夷”,范校据文意和古文字中“夷”字象“人”形而改。
1706983886
1706983887 〔5〕恍惚:隐约不清,难以捉摸与辨认。
1706983888
1706983889
1706983890 译文
1706983891
1706983892 冯夷是华阴县潼乡人,他得道后变成了水仙,就是人们所称的河伯。神仙之道难道是相同的吗?仙人乘的是龙和虎,水神乘的是鱼和龙。他们行踪不定难以捉摸,哪怕远行一万里也好像在室内行动那样自如。
1706983893
1706983894
1706983895 原文
1706983896
1706983897 7·3 夏桀之时,为长夜宫〔1〕于深谷之中,男女杂处,三旬不出听政〔2〕。天乃大风扬沙,一夕填此宫谷。又为石室瑶台〔3〕,关龙逢谏〔4〕,桀言曰:“吾之有民,如天之有日,日亡我则亡。”以为龙逢妖言而杀之。其后复于山谷下作宫在上〔5〕,耆老相与谏〔6〕,桀又以为妖言而杀之。
1706983898
1706983899
1706983900 注释
1706983901
1706983902 〔1〕长夜宫:相传为夏桀得到有施国君献来的美女——妹喜后,专门为她建造的华丽宫殿。桀在此宫中日夜寻欢作乐,不理朝政。
[ 上一页 ]  [ :1.706983853e+09 ]  [ 下一页 ]