1707140359
史记(精注全译) 卷十 孝文本纪第十
1707140360
1707140361
本篇是汉文帝刘恒的本纪,记述了他一生的主要事迹。文帝在诸吕之乱后被大臣拥立,心中始终惊惧不安,然而他精于统治术,不但稳定了政局,而且延续了汉朝建国以来的休养生息政策,被誉为一代明君。
1707140362
1707140363
孝文皇帝,高祖中子也。高祖十一年春,已破陈豨军,定代地,立为代王,都中都。太后薄氏子。即位十七年,高后八年,七月,高后崩。九月,诸吕吕产等欲为乱,以危刘氏,大臣共诛之,谋召立代王,事在吕后语【吕后语:指《吕太后本纪》。】中。
1707140364
1707140365
丞相陈平、太尉周勃等使人迎代王。代王问左右郎中令张武等。张武等议曰:“汉大臣皆故高帝时大将,习兵,多谋诈,此其属意非止此也,特畏高帝、吕太后威耳。今已诛诸吕,新啑血【啑血:喋血。】京师,此以迎大王为名,实不可信。愿大王称疾毋往,以观其变。”中尉宋昌进曰:“群臣之议皆非也。夫秦失其政,诸侯豪桀并起,人人自以为得之者以万数,然卒践天子之位者,刘氏也,天下绝望,一矣。高帝封王子弟,地犬牙相制,此所谓盘石之宗也,天下服其强,二矣。汉兴,除秦苛政,约法令,施德惠,人人自安,难动摇,三矣。夫以吕太后之严,立诸吕为三王,擅权专制,然而太尉以一节入北军,一呼士皆左袒,为刘氏,叛诸吕,卒以灭之。此乃天授,非人力也。今大臣虽欲为变,百姓弗为使,其党宁能专一邪?方今内有朱虚、东牟之亲,外畏吴、楚、淮南、琅邪、齐、代之强。方今高帝子独淮南王与大王,大王又长,贤圣仁孝,闻于天下,故大臣因天下之心而欲迎立大王,大王勿疑也。”代王报太后计之,犹与【犹与:同“犹豫”。】未定。卜之龟,卦兆得大横【大横:烧灼龟甲后出现横纹。】。占曰:“大横庚庚【庚庚:纹理横布的样子。】,余为天王,夏启以光【夏启以光:夏启的事业发扬光大。夏启为大禹之子,开创了父传子家天下的制度,这里用来暗示代王继承汉高帝的皇位合理合法。】。”代王曰:“寡人固已为王矣,又何王?”卜人曰:“所谓天王者乃天子。”于是代王乃遣太后弟薄昭往见绛侯,绛jiàng侯等具为昭言所以迎立王意。薄昭还报曰:“信矣,毋可疑者。”代王乃笑谓宋昌曰:“果如公言。”乃命宋昌参乘【参乘:乘车时居右负责警卫的人。】,张武等六人乘传诣长安。至高陵休止,而使宋昌先驰之长安观变。
1707140366
1707140367
孝文皇帝,是高祖排行居中的儿子。高祖十一年(前196年)春季,打败陈豨的军队后,平定代地,封文帝为代王,定都中都。他是太后薄氏的儿子。代王即位十七年,即高后八年,七月,高后去世。九月,吕氏子弟吕产等人想要作乱,来危害刘氏,大臣共同将其诛灭,商议召代王来,立他为皇帝,相关记载在吕后的传记中。
1707140368
1707140369
丞相陈平、太尉周勃等人派人迎接代王。代王询问身边的近臣郎中令张武等人。张武等人建议说:“汉朝廷的大臣都是当初高帝时的大将,熟悉兵事,多有权谋,他们的用意恐怕不止于此,只是因为畏惧高帝、吕太后的威势罢了。现在他们已经诛灭吕氏,血洗京城,他们名义上是迎接大王,实际上不可轻信。希望大王称病不要前往,以此观察事态的变化。”中尉宋昌进言说:“群臣的建议都是错误的。当初秦朝政治混乱,诸侯豪杰纷然起事,自认为能够得到天下的人有数以万计,然而最终登上天子之位的,是刘氏,天下豪杰已经对争夺皇帝之位不抱希望,这是第一点。高帝分封刘氏子弟为王,封国的疆界犬牙交错相互制约,这就是人们所说的像磐石一样坚固的宗族,天下人因为其强大而臣服,这是第二点。汉朝创建以后,废除了秦朝严苛的政令,精简法令,施以恩惠,人们都安居乐业,难以动摇,这是第三点。凭借吕太后的威严,吕氏已经有三人封王,在朝中独断专权,然而太尉持符节进入北军,呼喊一声就使士兵都袒露左臂,支持刘氏,背叛吕氏,最终消灭吕氏。这是上天授予的神威,不是人力所能做到的。现在大臣即使想要作乱,百姓也不会为他们所驱使,他们的党羽难道能齐心协力吗?现在内有朱虚侯、东牟侯这样的亲属,对外畏惧吴王、楚王、淮南王、琅邪王、齐王、代王的强大。现在高帝的儿子只有淮南王和大王,大王又年长,贤能圣明而仁慈孝顺,闻名于天下,所以大臣顺应天下人心而想要迎接大王立为皇帝,大王不要怀疑。”代王报告太后与其商议,还是犹豫不决。于是用龟甲来占卜,得到大横的卦象。卜辞说:“纹络粗横,我为天王,夏启事业,散发光芒。”代王说:“我本来已经是王了,还要做什么王?”占卜的人说:“这里所说的天王就是天子。”于是代王派太后的弟弟薄昭前去拜见绛侯,绛侯等人把迎立代王的意图如实告知薄昭。薄昭回来报告说:“可以相信了,不用怀疑了。”代王于是笑着对宋昌说:“果然如您所说。”他命令宋昌为参乘,张武等六人也乘坐驿车前往长安。走到高陵停下休息,代王派宋昌先驱车去长安观察局势的变化。
1707140370
1707140371
昌至渭桥,丞相以下皆迎。宋昌还报。代王驰至渭桥,群臣拜谒称臣。代王下车拜。太尉勃进曰:“愿请间【请间:指在空闲时通报事情,不方便公布于众。】言。”宋昌曰:“所言公,公言之。所言私,王者不受私。”太尉乃跪上天子玺符。代王谢曰:“至代邸而议之。”遂驰入代邸。群臣从至。丞相陈平、太尉周勃、大将军陈武、御史大夫张苍、宗正刘郢、朱虚侯刘章、东牟侯刘兴居、典客刘揭皆再拜言曰:“子弘等皆非孝惠帝子,不当奉宗庙。臣谨请与阴安侯、列侯顷王后【阴安侯、列侯顷王后:汉高帝的大嫂、二嫂。刘邦称帝前,长兄刘伯去世,于是追封武哀侯,吕后时晋封武哀王,封其妻为阴安侯。刘邦称帝后,封二哥刘仲为代王,因匈奴进犯时弃城逃跑,被废为侯,死后其子刘濞封吴王,追谥他为顷王,因此其妻为顷王后。顷王后前有“列侯”二字,一说是衍字,一说是刘仲妻也像刘伯妻一样曾受封列侯。】与琅邪王、宗室、大臣、列侯、吏二千石议曰:‘大王高帝长子,宜为高帝嗣。’愿大王即天子位。”代王曰:“奉高帝宗庙,重事也。寡人不佞【不佞:没有才能。】,不足以称宗庙。愿请楚王计宜者,寡人不敢当。”群臣皆伏固请。代王西乡让者三,南乡让者再。丞相平等皆曰:“臣伏计之,大王奉高帝宗庙最宜称,虽天下诸侯万民以为宜。臣等为宗庙社稷计,不敢忽。愿大王幸听臣等。臣谨奉天子玺符再拜上。”代王曰:“宗室、将相、王、列侯以为莫宜寡人,寡人不敢辞。”遂即天子位。
1707140372
1707140373
群臣以礼次侍。乃使太仆婴与东牟侯兴居清宫,奉天子法驾,迎于代邸。皇帝即日夕入未央宫。乃夜拜宋昌为卫将军,镇抚南北军。以张武为郎中令,行殿中。还坐前殿,于是夜下诏书曰:“间者诸吕用事擅权,谋为大逆,欲以危刘氏宗庙,赖将相、列侯、宗室、大臣诛之,皆伏其辜。朕初即位,其赦天下,赐民爵一级,女子百户牛酒,酺【酺:聚会宴饮。】五日。”
1707140374
1707140375
宋昌来到渭桥,丞相以下官员都来迎接。宋昌返回报告。代王驱车来到渭桥,群臣都来拜见称臣。代王下车答拜。太尉周勃上前说:“我请求私下向大王奏事。”宋昌说:“所说的是公事,就公开说。所说的是私事,帝王不受理私事。”太尉于是跪下进献天子的印玺和符节。代王辞谢说:“到代国官邸再商议这件事。”于是他驱车进入代国官邸。群臣都跟随而来。丞相陈平、太尉周勃、大将军陈武、御史大夫张苍、宗正刘郢、朱虚侯刘章、东牟侯刘兴居、典客刘揭都两次下拜后进言说:“刘弘等人都不是孝惠帝的儿子,不应当主持宗庙祭祀。我们恭请阴安侯、列侯顷王后和琅琊王、宗室、大臣、列侯、二千石以上的官吏商议说:‘大王是高帝最年长的儿子,应该做高帝的继承人。’希望大王登上天子之位。”代王说:“尊奉高帝宗庙,事关重大。我没有才能,不足以尊奉宗庙。希望请求楚王重新考虑,我不敢担当。”群臣都跪拜坚决请求。代王面朝西方谦让三次,又面朝南方谦让两次。丞相陈平等人都说:“我们经过商议,认为大王尊奉高帝宗庙是最适宜的,即使让天下诸侯和百姓来考虑,他们也认为适宜。我们为国家社稷考虑,不敢轻率决定。希望大王听从我们的建议。我们再次下拜敬献天子玺印和符节。”代王说:“宗室、将相、诸王、列侯都认为没有人比我更适宜,我也不敢再推辞了。”于是他登上天子之位。
1707140376
1707140377
群臣按照礼仪依次侍立。于是派太仆夏侯婴和东牟侯刘兴居清理宫廷,奉迎天子车驾,去代国官邸迎接皇帝。皇帝在当天晚上进入未央宫。于是他在夜里任命宋昌为卫将军,安抚南北军。任命张武为郎中令,在殿中巡逻。皇帝回到前殿坐下,在当天夜里下诏书说:“此前吕氏当政专权,阴谋叛逆,想要危害刘氏宗庙,仰仗将相、列侯、宗室、大臣将其诛灭,使他们服罪受到惩罚。我刚即位,将要大赦天下,赏赐民众每人提升爵位一级,女子以一百户为单位赏赐酒肉,百姓聚会宴饮五天。”
1707140378
1707140379
孝文皇帝元年十月庚戌,徙立故琅邪王泽为燕王。
1707140380
1707140381
辛亥,皇帝即阼【即阼:登上宗庙东阶,象征皇帝正式即位。】,谒高庙。右丞相平徙为左丞相,太尉勃为右丞相,大将军灌婴为太尉。诸吕所夺齐、楚故地,皆复与之。
1707140382
1707140383
壬子,遣车骑将军薄昭迎皇太后于代。皇帝曰:“吕产自置为相国,吕禄为上将军,擅矫遣灌将军婴将兵击齐,欲代刘氏,婴留荥阳弗击,与诸侯合谋以诛吕氏。吕产欲为不善,丞相陈平与太尉周勃谋夺吕产等军。朱虚侯刘章首先捕吕产等。太尉身率襄平侯通持节承诏入北军。典客刘揭身夺赵王吕禄印。益封太尉勃万户,赐金五千斤。丞相陈平、灌将军婴邑各三千户,金二千斤。朱虚侯刘章、襄平侯通、东牟侯刘兴居邑各二千户,金千斤。封典客揭为阳信侯,赐金千斤。”
1707140384
1707140385
孝文皇帝元年(前179年)十月庚戌日,改封原琅邪王刘泽为燕王。
1707140386
1707140387
辛亥日,皇帝正式即位,拜谒高庙。右丞相陈平改任左丞相,太尉周勃担任右丞相,大将军灌婴担任太尉。吕氏所侵夺的原属齐国、楚国的土地,都归还齐王、楚王。
1707140388
1707140389
壬子日,文帝派车骑将军薄昭去代国迎接皇太后。皇帝说:“吕产自任相国,吕禄担任上将军,擅自假传诏令派灌将军率领军队攻打齐国,想要取代刘氏,灌婴留守荥阳没有进攻齐国,和诸侯共同谋划来诛灭吕氏。吕产想要作乱,丞相陈平和太尉周勃谋划夺取吕产等人的兵权。朱虚侯刘章率先逮捕吕产等人。太尉亲自率领襄平侯纪通持符节奉诏书进入北军。典客刘揭亲自夺取赵王吕禄的将军印。加封太尉周勃食邑一万户,赏金五千斤。加封丞相陈平、将军灌婴食邑各三千户,赏金两千斤。加封朱虚侯刘章、襄平侯纪通、东牟侯刘兴居食邑各二千户,赏金一千斤。封典客刘揭为阳信侯,赏金一千斤。”
1707140390
1707140391
1707140392
1707140393
1707140394
止辇受言,选自《帝鉴图说》。
1707140395
1707140396
十二月,上曰:“法者,治之正【正:原则,标准。】也,所以禁暴而率善人也。今犯法已论,而使毋罪之父母妻子同产坐之,及为收帑【收帑:将罪犯的子女罚为官奴。】,朕甚不取。其议之。”有司皆曰:“民不能自治,故为法以禁之。相坐坐收,所以累其心,使重犯法,所从来远矣。如故便。”上曰:“朕闻法正则民悫【悫:忠厚。】,罪当则民从。且夫牧民【牧民:治理民众。】而导之善者,吏也。其既不能导,又以不正之法罪之,是反害于民为暴者也。何以禁之?朕未见其便,其孰计之。”有司皆曰:“陛下加大惠,德甚盛,非臣等所及也。请奉诏书,除收帑诸相坐律令。”
1707140397
1707140398
十二月,文帝说:“法令,是治理国家的准则,可以用来禁止暴行,并且劝人向善。现在犯法的人定罪后,却要连累他们无罪的父母妻儿和兄弟一同受罚,还要罚没其子女为官奴,我认为这种做法很不可取。群臣讨论一下。”有关部门的官员都说:“民众不能自行治理,所以制定法令来约束他们。受连累的家属也要被逮捕,就是要使人们心有牵挂,使他们慎重看待触犯法律的事情,这种做法由来已久了。还是遵照原来的做法更适宜。”文帝说:“我听说法令公正则百姓忠厚,量刑得当则百姓顺服。况且治理百姓而劝人向善的人,是官吏。如果官吏既不能劝导百姓,又使用不公正的法令来处罚他们,这是反而对百姓有害而逼迫他们去做坏事。用什么来禁止呢?我没有看出来为什么适宜,群臣再详细考虑一下。”有关部门的官员都说:“陛下的恩惠浩大,功德隆盛,不是我们所能想到的。我们遵奉诏书,废除将无罪的家属罚为官奴的法令。”
1707140399
1707140400
正月,有司言曰:“蚤【蚤:通“早”。】建太子,所以尊宗庙。请立太子。”上曰:“朕既不德,上帝神明未歆享【歆享:神灵享用祭品。】,天下人民未有嗛志【嗛志:满意。】。今纵不能博求天下贤圣有德之人而禅天下焉,而曰豫【豫:通“预”。】建太子,是重吾不德也。谓天下何?其安之。”有司曰:“豫建太子,所以重宗庙社稷,不忘天下也。”上曰:“楚王,季父也,春秋高,阅天下之义理多矣,明于国家之大体。吴王于朕,兄也,惠仁以好德。淮南王,弟也,秉德以陪朕。岂为不豫哉!诸侯王、宗室昆弟、有功臣,多贤及有德义者,若举有德以陪朕之不能终,是社稷之灵,天下之福也。今不选举焉,而曰必子,人其以朕为忘贤有德者而专于子,非所以忧天下也。朕甚不取也。”有司皆固请曰:“古者殷周有国,治安皆千余岁,古之有天下者莫长焉,用此道也。立嗣必子,所从来远矣。高帝亲率士大夫,始平天下,建诸侯,为帝者太祖。诸侯王及列侯始受国者皆亦为其国祖。子孙继嗣,世世弗绝,天下之大义也,故高帝设之以抚海内。今释宜建而更选于诸侯及宗室,非高帝之志也。更议不宜。子某【某:据《汉书》,应为启,即汉景帝。】最长,纯厚慈仁,请建以为太子。”上乃许之。因赐天下民当代父后者爵各一级。封将军薄昭为轵侯。
1707140401
1707140402
正月,有关部门的官员进言说:“早立太子,以此尊奉宗庙。请求立太子。”文帝说:“我德行浅薄,天帝神明还没有享用祭品,天下人民还没有感到满意。现在我纵然不能遍寻天下贤能圣明有德的人而把天下禅让给他,却说要预先立太子,这会使我的德行更加浅薄。我怎么对天下人说?这件事暂时搁置。”官员说:“预先立太子,就是要尊崇宗庙和社稷,表示不忘天下人民。”文帝说:“楚王,是我的叔父,他年纪大,懂得很多天下的道理了,明白国家的大体。吴王,是我的兄长,慈惠仁爱而喜好道德。淮南王,是我的弟弟,持守道德来辅佐我。他们难道不是预先确立的继承人吗?诸侯王、宗室兄弟、有功之臣,很多贤能和有德义的人,如果推举有德之人来辅佐我完成未竟的事业,这是社稷的好事,是天下的福分。现在不推举他们,而说一定要立自己的儿子,人们就会认为我忘记了贤能有德的人,而只想着自己的儿子,不是为天下人分忧的做法。我认为这样做很不可取。”官员都坚决请求说:“古时候殷商和周朝创建国家,长治久安一千多年,古时候得天下的朝代没有比这更长久的了,因为这两个朝代的帝王所选的继承人一定是自己的儿子,这是由来已久的了。高帝亲自率领文臣武将,刚平定天下,就创建诸侯国,成为本朝帝王的太祖。最初接受封国的诸侯王和列侯也是各国的始祖。子孙继承嗣位,世代不会断绝,这是天下的大义,所以高帝设立这一制度来安定海内人心。现在放弃应当遵守的,却另选诸侯和宗室人,这不是高帝的本意。再议论也不合适。皇子刘启最年长,纯厚仁慈,请求立他为太子。”文帝于是同意了。于是赏赐天下百姓中应当做父亲嗣子的人各晋升爵位一级。封将军薄昭为轵侯。
1707140403
1707140404
三月,有司请立皇后。薄太后曰:“诸侯皆同姓,立太子母为皇后。”皇后姓窦氏。上为立后故,赐天下鳏寡孤独【鳏寡孤独:年老无妻为鳏,年老无夫为寡,年幼丧父为孤,年老无子为独。】穷困及年八十已上孤儿九岁已下布帛米肉各有数。上从代来,初即位,施德惠天下,填抚诸侯四夷皆洽驩,乃循从代来功臣。上曰:“方大臣之诛诸吕迎朕,朕狐疑【狐疑:犹豫不决。】,皆止朕,唯中尉宋昌劝朕,朕以得保奉宗庙。已尊昌为卫将军,其封昌为壮武侯。诸从朕六人,官皆至九卿。”
1707140405
1707140406
上曰:“列侯从高帝入蜀、汉中者六十八人皆益封各三百户,故吏二千石以上从高帝颍川守尊等十人食邑六百户,淮阳守申徒嘉等十人五百户,卫尉定等十人四百户。封淮南王舅父赵兼为周阳侯,齐王舅父驷钧为清郭侯。”秋,封故常山丞相蔡兼为樊侯。
1707140407
[
上一页 ]
[ :1.707140358e+09 ]
[
下一页 ]