打字猴:1.70715246e+09
1707152460 史记(精注全译) [:1707137723]
1707152461 史记(精注全译) 卷六十五 孙子吴起列传第五
1707152462
1707152463 凌稚隆:“通篇以‘兵法’二字作骨。首次武以兵法见吴王,卒斩二姬,为名将,后次膑与庞涓俱学兵法,而膑以兵法为齐威王师,及死,庞涓显,当时传后世者皆兵法也。篇终结‘兵法’二字,与首句相应。”
1707152464
1707152465 孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。”于是许之,出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之曰:“汝知而【而:你,你的。】心【心:胸口。】与左右手背乎?”妇人曰:“知之。”孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人曰:“诺。”约束既布,乃设鈇钺【鈇钺:斧和钺,是腰斩、砍头的刑具。】,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左右队长。吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。趣使使下令曰:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,于是复鼓之。妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨【绳墨:指木工打直线的墨线。引申为规矩和法度。】,无敢出声。于是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子曰:“王徒好其言,不能用其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。
1707152466
1707152467
1707152468
1707152469
1707152470 孙武吴宫教战,选自《中国古代百将图说》。
1707152471
1707152472 孙子,名武,是齐国人。他因为擅长用兵之法得到吴王阖庐的召见。阖庐说:“您所写的十三篇兵法,我全都看过了,可以小规模地用来实际操练军队吗?”孙武回答说:“可以。”阖庐又说:“那么可以试着操练妇女吗?”孙武回答说:“可以。”阖庐于是同意用女子做实验练兵,命令宫中的宫女全都出来,共计有一百八十人。孙武将这些人分成两队,把吴王最宠爱的两位姬妾任命为队长,都让她们手持长戟。孙武向她们发布命令说:“你们知道你们的心口、左手、右手和后背吗?”宫女们说:“知道。”孙武说:“我命令你们向前时,你们朝自己前胸所对的方向行进;命令你们向左转时,你们就朝自己左手的方向转;命令你们向右转时,你们就朝自己右手的方向转;命令你们向后转时,你们就朝自己的后背方向转。”宫女们说:“是。”规定全都公布完毕以后,于是陈列上用来惩罚的斧钺,随即又再三申令要听令操作。这件事做完之后,就开始敲鼓发号施令,让那些宫女向右,结果那些宫女全都大笑起来。孙武说:“规定没有讲明白,手下的人不熟悉号令,是将领的罪过。”又多次重复号令,然后敲鼓发出号令,让那些宫女向左,宫女们又大笑起来。孙武说:“规定没有讲明白,手下的人不熟悉号令,是将领的罪过;但明白了这些号令之后却不遵守法度,那就是军官和士卒的罪过了。”于是想斩杀左右两位队长。吴王在高台上观看,见孙武要杀掉自己宠爱的两位姬妾,大为震骇。赶紧派使者传令给孙武:“寡人已经知道将军您是一个擅长用兵的人了。寡人如果没有这两位姬妾,吃饭都会觉得嘴里不香甜,请您不要斩杀她们。”孙武说:“我既然已经接受大王的命令担任将领,将领在军队中,对于国君的某些命令,是可以不接受的。”于是就斩杀了当队长的两位宠妃,以此警示。然后分别任用这两位队长身后的人担任队长,又一次击鼓。宫女们向左、向右、向前、向后、跪倒、站起等各种动作都符合孙武之前所说的号令,没有人敢发出嘈杂的声音。这时,孙武派使者报告吴王说:“士兵已经训练得整齐有序,大王可以试着从台上下来观看,是大王的吩咐她们就会听从,即使是让她们到水里、火里去,她们也能听从命令。”吴王说道:“孙将军停止操练,回到馆舍去休息吧,寡人不想下去观看。”孙武说:“大王只是喜欢我纸上所谈的兵法,不是真正想让它变为现实。”吴王阖庐此时知道孙子确实擅长用兵打仗,最终任命他做了将军。后来吴国向西攻破强大的楚国,进入郢都,向北震慑住了齐国、晋国,吴国得以在诸侯国中扬名,孙武参与其中,有很大的功劳。
1707152473
1707152474 孙武既死,后百余岁有孙膑。膑生阿、鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。
1707152475
1707152476 齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射【重射:谓下重的赌注。】。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈【辈:等。】。于是孙子谓田忌曰:“君弟【弟:但,尽管。】重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进孙子于威王。威王问兵法,遂以为师。
1707152477
1707152478 孙武死后,过了一百多年,又出了一位军事家孙膑。孙膑出生的地方位于齐国的阿邑、鄄邑之间,孙膑也是孙武的后代子孙。孙膑曾经和庞涓一起学习兵法。庞涓事奉魏国之后,成为魏惠王的将军,却自觉军事才能不如孙膑,于是暗地里派使者把孙膑召到魏国。孙膑到来以后,庞涓怕孙膑比自己贤能,对他非常嫉妒,就设法陷害孙膑,然后依法用刑砍掉他的两脚,在他的脸上刺字,想让他隐藏起来,不敢出现在人们面前。
1707152479
1707152480 齐国的使者到了大梁,孙膑以服刑的犯人的身份偷偷会见了使者,游说使者。齐国使者认为孙膑是少有的人才,偷偷地用马车载着他回到齐国。齐国的大将田忌对他印象很好,把他当成客人一样对待。田忌多次和齐国的贵族的公子一起赛马,下的赌注很大。孙膑看到这些人的马在脚力上的差别不是很大,可以分为上、中、下三等。于是孙膑就对田忌说:“您只管下大的赌注,我有办法让您获得胜利。”田忌相信孙膑,于是与齐威王和诸位公子下了千金重的赌注,等到比赛即将开始的时候,孙膑对田忌说:“现在让您的下等马来跟他们的上等马比赛,拿您的上等马与他们的中等马来比赛,拿您的中等马跟他们的下等马来比赛。”等到三场比赛全都结束之后,田忌有一场没胜,但有两场胜利了,最后得到了齐威王的千金赌注。于是田忌就向齐威王推荐孙膑。齐威王向孙膑询问用兵之法,就把孙膑当成了老师。
1707152481
1707152482 其后魏伐赵,赵急,请救于齐。齐威王欲将孙膑,膑辞谢曰:“刑余之人不可。”于是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车【辎车:有蓬盖的车。】中,坐为计谋。田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷,救斗者不搏撠jǐ【搏撠:犹言揪住。】,批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱罢【罢:同“疲”。】于内。君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救。是我一举解赵之围而收弊于魏也。”田忌从之,魏果去邯郸,与齐战于桂陵,大破梁军。
1707152483
1707152484 后来魏国攻打赵国,赵国的情况非常紧急,于是向齐国求救。齐威王想任命孙膑为主将,孙膑推辞说道:“我是一个受过刑而肢体残缺的人,不可担任主将。”齐威王就把田忌任命为主将,而让孙膑当了军师,坐在一辆带帐篷的车中,暗中为田忌出谋划策。田忌想要带着军队到赵国去救援,孙膑说:“要想解开乱纷纷的丝线,应小心用手去解,而不能紧紧地握着双手使劲拉扯;要想救助正在争斗的人,不能卷进去跟他们胡打乱打,要抓住争斗的关键之处,直捣其虚弱之处,由于形势的限制,争斗就自然而然地解开了。现在梁国和赵国互相争斗,魏国最精锐的士兵一定全都被派到了国外,年纪大的、身体弱的、过于疲惫的士兵肯定都留在了国内。您不如带领兵马迅速攻打魏国的都城大梁,占据魏国的交通要道,冲击魏国正处于薄弱状态的地方,对方一定会放弃攻打赵国而回兵解救自己。这样的话我们一举就解除了赵国被包围的危险,而且也可以收到让魏国自取其弊的效果。”田忌听从了孙膑的建议,魏国的军队果然离开了邯郸,与齐军在桂陵交战,结果齐国军队打败了梁国军队。
1707152485
1707152486 后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。齐使田忌将而往,直走大梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。兵法,百里而趣利者蹶jué【蹶:折损。】上将,五十里而趣利者军半至。使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。孙子度其行,暮当至马陵。马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫【斫:砍。】大树白而书之曰“庞涓死于此树之下”。于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰“暮见火举而俱发”。庞涓果夜至斫zhuó木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭【自刭:割颈自杀。】,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下,世传其兵法。
1707152487
1707152488 十三年以后,魏国和赵国一起攻打韩国,韩国请求齐国出兵相救。齐国派田忌带领兵马前往,直接向魏国都城大梁进兵。魏国主将庞涓听说这个消息之后,带领兵马离开韩国,回师魏国,这时齐国的军队已经过了魏国的边界向西继续挺进了。孙膑对田忌说道:“他们三晋的军士一向剽悍勇勐,轻视齐国军队,齐国士兵被他们称为胆小懦弱的人,善于指挥作战的将领可以根据这样的形势而朝有利的形势进行引导。兵法上说,急行百里仓促地与敌军交战,有可能损失大将;急行五十里仓促地与敌人交战,有可能损失一半的士兵。下令让齐国军队在进入魏国土地之后,先修造十万人吃饭的炉灶,第二天修造五万人吃饭的炉灶,第三天修造三万人吃饭的炉灶。”庞涓带兵追赶了三天,看到那些炉灶之后,非常高兴,说:“我本来就知道齐国的士兵胆小怯懦,进入我国只有三天的时间,逃跑的士兵就已经超过一半了。”于是舍弃了步兵,自己带领轻便锋锐的骑兵以每天两倍的行军速度追赶齐国军队。孙兵估量他们行进的速度,傍晚的时候会追到马陵。马陵这个地方道路狭窄,而且两旁多是险峻阻碍的地势,可以埋伏士兵,于是用斧子砍掉一棵大树的外皮,在露出空白的地方写下“庞涓死在这棵树下面”几个字。然后命令擅长射箭的齐国士兵共一万多人,手拿弓弩,埋伏在道路两侧,与这些士兵约定“晚上看到有火光点燃就一齐放箭”。庞涓果然在夜里赶到了那棵被砍掉树皮的大树下面,看见白色的树干上有字,就点火照看。那些字还没有看完,埋伏在那里的齐国士兵就万箭齐发,魏国军队大乱,彼此失散。庞涓知道自己的智谋已经穷尽,一定会失败,就拔剑自刎,临死前说道:“竟然成就了这个小子的名声!”齐国军队于是乘胜完全打败了魏军,俘虏了魏国的太子申。孙膑也因为这一战而名扬天下,世上从此开始流传他的兵法。
1707152489
1707152490 吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。
1707152491
1707152492 鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍【猜忍:猜忌残忍。】人也。其少时,家累千金,游仕【游仕:外出寻求做官。】不遂【遂:如愿。】,遂破其家,乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人,而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟【盟:发誓。】曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄【薄:鄙视。】之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。
1707152493
1707152494 吴起,是卫国人,喜欢研究用兵之法。曾经跟随曾子学习,后来事奉鲁国国君。齐国军队攻打鲁国,鲁国国君想要任命吴起为主将,但吴起娶了齐国女子为妻,鲁国因此国君怀疑他。吴起此时想要成就自己的名声,于是杀死自己的妻子,借此表明自己不会帮助齐国。鲁国国君最终让他做了主将。吴起带领军队攻打齐国,大败齐国军队。
1707152495
1707152496 鲁国有人说吴起的坏话:“吴起这个人的为人,喜欢猜忌别人,而且非常残忍。他年轻的时候,家里积攒了千金的财富,出外游历想要求官,但没有达到目的,家产也被他散尽了。同乡的人都笑话他,吴起杀死三十多个诽谤他的人,然后向东从卫国国都的城门逃走了。跟他的母亲诀别时,他狠狠地咬了自己的胳膊一口,对母亲发誓说道:‘我如果做不了上卿、相国这样的大官,就再也不回卫国。’于是侍奉曾子,跟随他学习。没过多久,他的母亲死了,他最终也没有回去为母亲奔丧。曾子对他这种行为非常鄙薄,于是与吴起断绝了师生关系。吴起于是来到鲁国,学习兵法来事奉鲁国国君。鲁国国君怀疑他,吴起就杀死妻子来求得主将之位。鲁国是个小国,而有战胜齐国的名声,因此各个诸侯国都图谋攻打鲁国。况且鲁国和卫国是兄弟国家,如果国君重用吴起,就等于是抛弃了卫国。”鲁国国君因此产生疑虑,于是罢免了吴起。
1707152497
1707152498 吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。
1707152499
1707152500 起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽【疽:脓疮。】者,起为吮【吮:吸。】之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵【旋踵:转身。比喻畏避退缩。】,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”
1707152501
1707152502 文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。
1707152503
1707152504 魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:“美哉乎山河之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德义不修,禹灭之。夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之。殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国也。”武侯曰:“善。”
1707152505
1707152506 吴起在这种情况下听说魏文侯是个贤明的国君,想要事奉他。魏文侯询问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克说:“吴起这个人贪婪,又喜欢美色,但要说到用兵打仗,就连司马穰苴也不能超过他。”魏文侯就让吴起当了大将,攻打秦国,夺得了五座城池。
1707152507
1707152508 吴起当主将的时候,跟士兵中最低等的人穿一样的衣服,吃一样的食物。睡觉的时候身子底下不铺席子,平时走路的时候不骑马、不乘车,亲自背粮食,跟士兵们分担一样的劳苦。士兵们有人背上生了疮,吴起亲自为他把背上病疮中的脓给吸出来。这个士兵的母亲听说这件事后就哭了。有人对她说:“您的儿子只不过是个普通的士兵,而能够令将军亲自给他吸吮脓疮,为什么要哭呢?”母亲说:“不是这样的。前些年,吴公就曾经为儿子的父亲吸吮脓疮,后来孩子的父亲在打仗时勇勐向前,决不撤退,最终死在了敌人手里。吴公现在又为他的儿子吸吮脓疮,我不知道儿子将要死在哪里了。我因此替他哭泣。”
1707152509
[ 上一页 ]  [ :1.70715246e+09 ]  [ 下一页 ]