打字猴:1.707491784e+09
1707491784 拿破仑不是矮子 [:1707490634]
1707491785 拿破仑不是矮子 海军的传统不过就是甜酒、男色和鞭子
1707491786
1707491787 据说,当一位海军上将抗议说,为普通水手提供更好条件是“有违皇家海军传统”的时候,英国首相温斯顿·丘吉尔就给出了这句“海军的传统不过就是甜酒、男色和鞭子(Naval tradition? Nothing but rum, sodomy and the lash)”的回答。但是,根据丘吉尔中心于2006年春季出版的《最光辉的时刻》(Finest Hour)的文字内容,一次,丘吉尔的私人秘书安东尼·蒙塔古-布朗爵士(Sir Anthony Montague- Browne)与丘吉尔共进晚餐时,他“当面询问丘吉尔是否说过这句话”,丘吉尔回答说:“我从没说过这句话,不过我希望这是我说的。”
1707491788
1707491789 据说,《哈罗德·尼科尔森日记:1919—1964年》(The Harold Nicolson Diaries: 1919-64)一书中,写于1950年7月17日的一篇日记里记录了这次对话,但是我所查阅的版本从7月28日直接跳到了9月23日,并且没有任何“甜酒、男色和鞭子”的字样。历史学家马丁·吉尔伯特(Martin Gilbert)在《寻找丘吉尔》(In Search of Churchill)一书中叙述说,有一次他出席了一场在芝加哥举行的夜晚招待会,席间他“绘声绘色地给大家讲了丘吉尔回复的故事(尽管我查阅的书中并没有出现),没有想到这次宴会的主人—一位已经退休的大使—严厉地制止了我,他说这个故事完全是假的”。吉尔伯特承认,他“被人当场抓到,感到十分羞愧,十分瞧不起自己给大家讲了一个未辨真假的故事”。
1707491790
1707491791 《牛津名言词典》(Oxford Dictionary of Quotations)则给出了这句话的可能的一个出处。海军部队有一句可以追溯至19世纪的俗语:在岸上,美酒、女人和唱歌;在船上,甜酒、狂饮和风琴。你尽可以大胆想象这是怎样一番情景。
1707491792
1707491793
1707491794
1707491795
1707491796 拿破仑不是矮子 [:1707490635]
1707491797 拿破仑不是矮子 无代表的纳税就是暴政
1707491798
1707491799 詹姆斯·奥蒂斯(James Otis)是18世纪的美国政治活动家。据说,1761年,当他在一所波士顿法院质疑英国搜查证的合法性时,说出了这句“无代表的纳税就是暴政(Taxation without representation is tyranny)”,捍卫了美洲殖民地居民的权利。但是,休·罗森(Hugh Rawson)在《美国名言词典》(Dictionary of American Quotations)一书中指出,“尚不清楚奥蒂斯确切的话是什么”。保罗·F.鲍勒在《他们从没有这么说过》一书中写道,“没有与奥蒂斯同时代的记录表明奥蒂斯说过这句话”,他还补充说,“1820年,约翰·亚当斯(John Adams)才在一些注释中提起过这句话”。鲍勒认为亚当斯有可能“提炼了奥蒂斯观点的主要内容,而不是直接引用奥蒂斯的原话”。
1707491800
1707491801 奥蒂斯于1764年写成小册子《殖民地的权利》(Rights of the Colonies)。奥蒂斯在该册子中写道,“未经国王陛下的自治领地居民同意,不能向其征税”。罗森认为这句话与“无代表的纳税就是暴政”的含义最为接近。“无代表的纳税就是暴政”,这句话成为了殖民地居民进行革命的战斗口号。殖民地居民似乎认为所有英国公民均有权选择英国国会议员。实际上,18世纪中叶,只有拥有土地的英国男性才有权投票,全部加起来也只占总人口的3%。直到100多年后的1884年,工人阶级才开始享有投票权。
1707491802
1707491803
1707491804
1707491805
1707491806 拿破仑不是矮子 [:1707490636]
1707491807 拿破仑不是矮子 我死之后,哪管洪水滔天
1707491808
1707491809 法国国王路易十五(King Louis XV of France)曾说:“我们死之后,哪管洪水滔天(After us the flood)。”其意思一般是说,我们/我死后,我不关心或害怕去思考会发生什么。迪奥塞夫人(Madame du Hausset)在其1824年的《迪奥塞夫人回忆录》(Mémoires)一书中表示,这句话是路易十五最宠爱的情妇蓬帕杜尔夫人(Madame de Pompadour)所说。《女性传记词典》(Dictionary of Women’s Biography)也认为“这句有名的话出自蓬帕杜尔夫人之口”。《牛津英文版外语词汇必备词典》(The Oxford Essential Dictionary of Foreign Terms in English)写道,“1757年,普鲁士在罗斯巴赫(Rossbach)会战中大败法军”,于是蓬帕杜尔夫人说了这样一番话,预示了一个古老王朝的终结。
1707491810
1707491811 不过,有趣的是,这句话似乎也不是蓬帕杜尔夫人说的。约翰·法夸尔·肖(John Farquhar Shaw)在其作品《新名言词典》(A New Dictionary of Quotations)一书中表示,这句话最开始是一句古老的法国谚语。
1707491812
1707491813
1707491814
1707491815
1707491816 拿破仑不是矮子 [:1707490637]
1707491817 拿破仑不是矮子 第14章 不可信的主保圣人
1707491818
1707491819 拿破仑不是矮子 [:1707490638]
1707491820 英格兰的主保圣人圣乔治是英格兰人
1707491821
1707491822 目前尚不确定历史上有圣乔治(St George)其人。根据亨利·萨默森(Henry Summerson)在《牛津国家人物传记大辞典》撰写的词条,“无法确定历史上有圣乔治其人”。《大英百科全书》也说,“无法确定圣乔治的生平事迹和所作所为”。尽管这样,或者可能正是因为这样,圣乔治十分神秘,但是他的传奇形象还是留在了人们的心中。
1707491823
1707491824 《牛津圣人词典》(Oxford Dictionary of Saints)认为,“圣乔治有可能是个士兵,但是这一点也无法确定”。萨默森指出,浩兰(Hauran)—今叙利亚—的沙卡镇(Shaqqa)有一块4世纪的碑文,纪念“圣洁的殉教者圣乔治以及与他一起殉教的其他圣人”。他同时也认为,圣乔治有可能是一位基督徒,于公元303年被戴克里先皇帝迫害。
1707491825
1707491826 公元7或8世纪,乔治之名在英格兰广为人知。盎格鲁-撒克逊作家埃尔弗里克(Aelfric)在《埃尔弗里克圣人列传》(Aelfric’s Lives of the Saints)一书中称,地中海地区流传着关于这位勇士圣人的真实生平,但是比较简短。埃尔弗里克写道,乔治是“卡帕多西亚(Cappadocia)地区一位富有的贵族,受到残酷的皇帝的统治”。埃尔弗里克的描写生动形象,他写道,乔治被下毒却没能被毒死、被绑到车轮上却没能被拖死、被投入沸腾的铅水中却没能被煮死,所以邪恶的皇帝最后下令斩首处死了乔治。不过,这位皇帝的下场也没有好到哪儿去。皇帝在回家的路上,“突然天降大火,把皇帝烧死了……皇帝还未回到府邸,就先行去了地狱”。
1707491827
1707491828 (在未被斩首之前)有着金刚不坏之身的乔治在地中海东部地区的名声大噪。根据萨默森的说法,欧洲人觉得这个故事有点夸张,罗马教会则宣告尽管乔治的义举值得赞赏,但是“只有上帝知道他做了什么”。
1707491829
1707491830 13世纪时,编年史家雅各·德·佛拉金在撰写《黄金传奇》(Golden Legend)时写道,乔治屠龙解救下了一位利比亚国王的女儿。乔治“杀死了龙,狠狠打了一下它的头”,所有人随后马上接受了洗礼。但是,龙是一种神秘生物,所以人们比较怀疑这个故事的准确性。
1707491831
1707491832 根据《大英百科全书》的内容,14世纪早期,国王爱德华三世(King Edward III)“任命乔治为新成立的嘉德骑士团(Order of the Garter)的主保圣人”,因此乔治也成为了英格兰的主保圣人。15世纪时,每个教堂都开始争抢这位勇士圣人的遗骸。萨默森说,“约克郡东赖丁(East Riding)的一个小奥古斯丁修道院称该院存放有圣乔治的一只手臂遗骨”。诺福克郡(Norfolk)诺威奇大教堂(Norwich Cathedral)的一座同业公会小教堂(Guild Chapel)称该教堂存放着另一只手臂遗骨。当然,我们不能忘了伯克郡温莎(Windsor)城堡的圣乔治教堂也说这里存放着圣乔治的手臂遗骨。费尔南多(Fernando)和焦亚·兰齐(Gioia Lanzi)在《圣人与其符号》(Saints and Their Symbols)一书中写道,圣乔治除了是英格兰的主保圣人,也是童子军、瘟疫和梅毒的主保圣人。圣乔治的确是个多面手,但是却并不是真正的英格兰人。
1707491833
[ 上一页 ]  [ :1.707491784e+09 ]  [ 下一页 ]