打字猴:1.70160658e+09
1701606580 我们为什么要创造出这些独特而无法翻译的词汇呢?有一种观点认为,我们是将这些词汇作为独特文化、特定传统和行为模式的一部分。我们需要这些词汇。有些词很容易翻译,尤其是那些有形的、可见的东西。我们可以指着一只狗说dog(英文)、perro(危地马拉文)或者hund(丹麦语)。狗就是狗,不管是在英国、危地马拉还是丹麦。
1701606581
1701606582 与此同时,世界上也有无数“无法翻译”的词,这些词中有一些相对容易定义,比如,“一群驯鹿”。但是当这个词表达的是无形的概念,它就变得更加复杂也更难解释和翻译了。这也是我作为幸福研究者时常要面对的一个问题。HYGGE作为一个无形概念也面临同样的情况,因此我想通过这本书,试着梳理出那些让人感觉HYGGE的事物、经历和瞬间,让你能明白究竟什么才是HYGGE。
1701606583
1701606584 [1]沃尔夫假说:Sapir–Whorf hypothesis,又称为语言相对论,是关于语言、文化和思维三者关系的重要理论,即在不同文化下,不同语言所具有的结构、意义和使用等方面的差异,在很大程度上影响了使用者的思维方式。——编者注
1701606585
1701606586
1701606587
1701606588
1701606589 丹麦人为什么幸福 [:1701606166]
1701606590 丹麦人为什么幸福 全球十个难以翻译的专有词汇
1701606591
1701606592
1701606593
1701606594
1701606595
1701606596
1701606597
1701606598
1701606599 丹麦人为什么幸福
1701606600
1701606601
1701606602
1701606603
1701606604 丹麦人为什么幸福 [:1701606167]
1701606605 丹麦人为什么幸福 HYGGE词典
1701606606
1701606607 我们的语言主导了我们的行为方式。这里有一些新的词汇可以帮助你HYGGE起来。
1701606608
1701606609 Fredagshygge/søndagshygge [Fredashooga/Sundashooga]
1701606610
1701606611 周五HYGGE或者周日HYGGE。漫长的一周过去,fredagshygge通常指一家人蜷缩在沙发上看电视。
1701606612
1701606613 søndagshygge指在咖啡、书、音乐、毛毯的陪伴中度过缓慢悠长的一天,如果你想要全套的话,那就偶尔出门散散步吧。
1701606614
1701606615 “我家周五HYGGE的传统就是吃着糖果看迪士尼的节目。”
1701606616
1701606617 Hyggebukser [hoogabucksr]
1701606618
1701606619 那条你从来不会在公众场合穿的裤子,由于它实在是太舒服了,很可能成为你的私下最爱。
1701606620
1701606621 “她只是需要独自待一天,所以她穿着她的hyggebukser,素面朝天地在家看了一天的电视。”
1701606622
1701606623 Hyggehjørnet [hoogajornet]
1701606624
1701606625 沉浸在HYGGE的情绪里。字面意思:“HYGGE的角落”。
1701606626
1701606627 “我现在很hyggehjørnet。”
1701606628
1701606629 Hyggekrog [hoogacrow]
[ 上一页 ]  [ :1.70160658e+09 ]  [ 下一页 ]