打字猴:1.70186075e+09
1701860750
1701860751 日:回来,哦,但回到何处呢?
1701860752
1701860753 海:回到开端中去。
1701860754
1701860755 日:如果要我根据您迄今为止在您的著作中对此所讲的话来思考,我感到难以理解这一点。
1701860756
1701860757 海:但您指出了那种从来源与未来的相互召唤而来的当前,这时候,您就已经挑明了这一点嘛!
1701860758
1701860759 日:您也许认为,如果我根据我们日本人的经验来思考,我就看得更清楚了。但我不能确定,是否您看到的就是同一个东西。
1701860760
1701860761 海:这可以在我们的对话中获得考验。
1701860762
1701860763 日:如果一次对话听任真正的意思之不确定,甚至把真正的意思隐藏到不可确定的东西之中,这对我们日本人来说是无可诧异的事情。
1701860764
1701860765 海:我认为,思想者之间任何成功的对话都有这个特点。它能自然而然地引起我们注意:那不可确定的东西不但没有脱落,倒是在对话过程中愈来愈明亮地展开它的聚集力量。
1701860766
1701860767 日:兴许我们与九鬼伯爵的对话就没有这么成功。我们这些年轻人十分露骨地怂恿他用方便的答案来满足我们的求知欲。
1701860768
1701860769 海:对知识的欲求和对说明的贪欲绝不能把我们带入一种运思的追问之中。求知欲始终就是一种自我意识的潜在的僭越要求;这种自我意识的根据是一种自我虚构的理性及其合理性。求知欲并不欲求(will)驻足于对值得思想的东西的期待。
1701860770
1701860771 日:而我们想知道的实际上只是,欧洲美学如何能够适合于把那个赋予我们的艺术和诗歌以本质的东西提升到一种更高的清晰性中去。
1701860772
1701860773 海:那个东西为何?
1701860774
1701860775 日:我们有一个名称来表示它,就是我前面已提到过的“粹”。
1701860776
1701860777 海:我从九鬼嘴里是多么经常地听到过这个词,就是没有体会到它的意思。
1701860778
1701860779 日:当时,对九鬼来说,您所谓的解释学因素必定以某种方式更鲜明地把“粹”揭示出来了。
1701860780
1701860781 海:我也有这个感觉,但我从未能领会他的一些洞见。
1701860782
1701860783 日:您已经指出了您遇到的障碍:对话的语言是欧洲语言;而要经验和思考的却是日本艺术的东亚本质。
1701860784
1701860785 海:我们讨论的内容,事先就被强行纳入到欧洲的表象领域之中了。
1701860786
1701860787 日:您是在何处发觉这一点的呢?
1701860788
1701860789 海:在九鬼对“粹”这个基本词语的阐释方式上。他谈到感性显现,认为通过后者的强烈陶醉,就会有某种超感性的东西突现出来。
1701860790
1701860791 日:我认为,九鬼凭这种解说已经切中了我们在日本艺术中经验到的东西。
1701860792
1701860793 海:这么说,您们的经验是在一个感性世界与一个超感性世界之间的区分中进行的啰。这种区别正是长期以来人们称之为西方形而上学的那个东西的基础。
1701860794
1701860795 日:您指出了这种贯穿在形而上学中的区分,这就触着我们所谈论的那个危险的根源了。我们的思想——如果我可以这样叫的话——固然知道某种与形而上学的区分相似的东西;但区分本身以及它所区分开来的东西却是不能通过西方形而上学的概念来得到把握的。我们说“色”(Iro)和“空”(Ku),后者就是敞开、天。我们说:无色即无空。
1701860796
1701860797
1701860798
1701860799 海:这似乎正好与欧洲的(也即形而上学的)学说以美学方式表象艺术时提出的艺术观点相吻合。是可感知的感性之物,它使即非感性之物充分显现出来。
[ 上一页 ]  [ :1.70186075e+09 ]  [ 下一页 ]