打字猴:1.701862634e+09
1701862634
1701862635 无人看到它由之而来得以显露的地方。
1701862636
1701862637 此种诗意词语始终是一个谜团,它的道说久已归于缄默了。我们胆敢去思索这个谜团吗?如果我们能通过诗作本身让词语的谜团向我们道说,我们就已经尽力而为了——眼下且听这样一首诗:
1701862638
1701862639 词语
1701862640
1701862641 我把遥远的奇迹或梦想
1701862642
1701862643 带到我的疆域边缘
1701862644
1701862645 期待着远古女神降临
1701862646
1701862647 在她的渊源深处发现名称——
1701862648
1701862649 我于是把它掌握,严密而结实
1701862650
1701862651 穿越整个边界,万物欣荣生辉……
1701862652
1701862653 一度幸运的漫游,我达到她的领地
1701862654
1701862655 带着一颗宝石,它丰富而细腻
1701862656
1701862657 她久久地掂量,然后向我昭示:
1701862658
1701862659 “如此,在渊源深处一无所有”。
1701862660
1701862661 那宝石因此逸离我的双手
1701862662
1701862663 我的疆域再没有把宝藏赢获……
1701862664
1701862665 我于是哀伤地学会了弃绝:
1701862666
1701862667 词语破碎处,无物可存在。
1701862668
1701862669 这首诗最早发表在《艺术杂志》1919年第11、12期上。后来到1928年,格奥尔格把它收入自己生前出版的最后一部名为《新王国》的诗集中。这是一首两行诗,共七节。最后一节不仅结束了全诗,同时又开启了这首诗。这一点明显表现在,光是该诗的最后一句就特别道说了标题的内涵——“词语”。最后一句诗是:
1701862670
1701862671 词语破碎处,无物可存在。
1701862672
1701862673 我们曾尝试把这最后一句诗改变为下面这样一个陈述句:词语破碎处,无物存在。〔2〕某物破碎处,就有一个裂口,一种损害。对某事物造成损害意味着:从这个事物那里取某个东西,使它缺失某个东西。破碎意味着:缺失。词语缺失处,无物存在。惟有我们能支配的词语才赋予物以存在(Sein)。
1701862674
1701862675 能够赋予物以存在的词语是什么呢?
1701862676
1701862677 需要词语才能存在的物又是什么呢?
1701862678
1701862679 在此什么叫存在?——那就像一种由于词语才被奉献给物的赋赠那样显现出来的存在?
1701862680
1701862681 问题加问题。在对这首诗的最初倾听和阅读中,这些问题并没有立即触动我们的沉思。我们更多地为前面六节诗所陶醉,因为这六节诗描绘了这位诗人独特的隐蔽经验。但最后那节诗更令人困惑不解。它把我们驱入不安的思索之中。惟从这最后一节诗中,我们才倾听到按标题来看整首诗的诗意内涵,即:词语。
1701862682
1701862683 对诗人来说,还有什么比他与词语的关系更激动人心和更危险的呢?几乎没有了。这种关系首先是由诗人创造的吗?或者,词语从自身而来为自身就需要作诗,以至于只是由于这种需要,诗人才成为他所能是的东西?这一切以及别的一些事情还有待思索,令我们深思。可是,我们还是迟疑于这种深思。因为它眼下仅只依据整首诗中的单独一句诗。再者,我们还把这最后一句诗改变为一个陈述句了。当然,我们并不是完全任意地作这种改变的。而毋宁说,一旦我们发觉,最后这节诗的第一行是以冒号结尾的,我们就差不多不得不作这种改变了。这个冒号唤起一种期待,让人以为接着要陈述些什么。第五节的情形亦然。第五节结尾处同样也有一个冒号:
[ 上一页 ]  [ :1.701862634e+09 ]  [ 下一页 ]