1701973870
苑风说:“做什么?”
1701973871
1701973872
谆芒说:“大海的情形,流注而不会满溢,酌取而不会涸竭,我想去游历。”
1701973873
1701973874
苑风说:“先生不关心人民吗?请说圣治。”
1701973875
1701973876
谆芒说:“圣治吗?设官施教而不失合宜,任用而不失才能,明察事情而实行所当为的,言行自动而天下可化育,〔这样,〕挥手举目,四方的人民没有不归往的,这就是圣治。”
1701973877
1701973878
苑风说:“请说德人。”
1701973879
1701973880
谆芒说:“德人,安居没有思念,行动没有谋虑,不计议是非美丑。四方之内,共同分享便是喜悦,共同施给便是安乐;怅怅然好像婴儿失去母依,茫茫然好像走路失去方向。财用足余而不知所从来,饮食充足而不知所从出,这就是德人的容态。”
1701973881
1701973882
苑风说:“请说神人。”
1701973883
1701973884
谆芒说:“至上的神人乘驾光辉,不见形迹,这称为照彻空旷。究极性命挥发性情,和天地共乐而万事不牵累,万物回复真情,这就是混同玄冥。”
1701973885
1701973886
一三
1701973887
1701973888
門無鬼與赤張滿稽①觀於武王之師。赤張滿稽曰:“不及有虞氏乎!故離②此患也。”
1701973889
1701973890
門無鬼曰:“天下均治而有虞氏治之邪?其亂而後治之與?”
1701973891
1701973892
赤張滿稽曰:“天下均治之為願,而何計以有虞氏為!有虞氏之藥痬③也,禿而施髢④,病而求醫。孝子操藥以修慈父,其色燋然,聖人羞之⑤。
1701973893
1701973894
“至德之世,不尙賢⑥,不使能;上如標枝⑦,民如野鹿,端正而不知以為義,相愛而不知以為仁,實而不知以為忠,當而不知以為信,蠢動⑧而相使⑨,不以為賜。是故行而無迹,事而無傳。”
1701973895
1701973896
【注释】
1701973897
1701973898
① 门无鬼与赤张满稽:司马彪本“无鬼”作“无畏”,谓:门,姓;无畏,字。赤张,姓;满稽,名(李颐说)。疑是寓言化人物。
1701973899
1701973900
② 离:同“罹”,遭。
1701973901
1701973902
③ 药疡:“药”,古读曜,声与“疗”相近(王引之说)。“疡(yáng)”,头疮(成《疏》)。“药疡”,即治头疮。
1701973903
1701973904
④ 髢(dí):髦,发(李颐说)。
1701973905
1701973906
⑤ 孝子操药以修慈父,其色燋然,圣人羞之:“修”,治。“燋然”,憔悴。
1701973907
1701973908
林云铭说:“‘修’,治也。言孝子以药治父之病,是不能使父无病也。故为圣人所羞,以为乱而后治之喻。”
1701973909
1701973910
⑥ 不尚贤:语见《老子》三章。
1701973911
1701973912
⑦ 上如标枝:言树杪之枝无心在上(《释文》)。“标”,指树枝的末端。
1701973913
1701973914
成玄英说:“君居民上,恬淡虚忘,犹如高树之枝,无心荣贵也。”
1701973915
1701973916
李勉说:“‘标’,扬也。‘标枝’,任枝枒之自由扬空也。谓在上者听民自为,不加拘束,使民自由逍遥,不以政力强治。”
1701973917
1701973918
⑧ 蠢动:指动作单纯。
1701973919
[
上一页 ]
[ :1.70197387e+09 ]
[
下一页 ]