1701976675
1701976676
郭象说:“夫至极者,非物所制。”
1701976677
1701976678
成玄英说:“世间万物,何得止而控驭焉!”
1701976679
1701976680
⑧ 彼:指“得是而穷之者”,即至人。
1701976681
1701976682
⑨ 不淫之度:即恰如其分,指合乎天道的分寸(曹础基说)。
1701976683
1701976684
林云铭说:“适当而不过也。”
1701976685
1701976686
⑩ 无端之纪:形容循环变化的境地。
1701976687
1701976688
郭象《注》:“冥然与变化日新。”
1701976689
1701976690
马叙伦说:“‘纪’借为‘基’。《诗·终南》:‘有纪有堂。’《传》曰:‘纪,基也。’此借‘纪’为‘基’之证。”
1701976691
1701976692
⑪ 物之所造:指自然(见成《疏》)。
1701976693
1701976694
王夫之说:“物之所造者,气也。……物者,气之凝滞者也。”(《庄子解》)
1701976695
1701976696
⑫ 无郤:“郤”,同“隙”。见〈德充符〉:“使日夜无郤。”
1701976697
1701976698
1701976699
⑬ (wù):同“迕”,逆。
1701976700
1701976701
⑭ 〔复雠者不折镆干,……民几乎以其真〕:这一段七十二字疑是别处错入,和本节主题(论神全)无关。关尹回答列子的问题,到“圣人藏于天,故莫之能伤也”,文义已完足。《列子·黄帝篇》正同,文至“故莫之能伤也”句而止。根据《列子》并省察文义,宜删。今仅存其文,不加注译。
1701976702
1701976703
【今译】
1701976704
1701976705
列子问关尹说:“至人潜行水中不受阻碍,脚蹈火上不觉炙热,行走在万物之上而不畏惧。请问为什么能达到这样?”
1701976706
1701976707
关尹说:“这是保守纯和之气的缘故,不是知巧果敢所能做到的。坐下,我告诉你:凡是有形象声色的,都是人,人与人为什么有很大的差别?同样是具有形色的东西,〔有些人〕怎能超在〔他人〕前面呢?而至人能达到不露形迹而不变灭的境界,能达到这境界而穷理尽性的,他物怎能阻挠得了他呢!至人要处于适当的位置,而藏心于循环变化的境地,神游于万物的根源,专一他的本性,涵养他的精气,融合他的德性,以通向自然。像这样的人,他的天性完备,他的精神凝聚,外物怎样侵入呢!
1701976708
1701976709
“酒醉的人从车上坠下,虽然受伤却不会摔死。骨节和别人一样而遇到伤害的情况却和别人不同,这是由于他的精神凝聚,乘车也不知道,坠下也不知道,死生惊惧进不了他的胸中,所以触撞外物而不惊惧。那个得全于酒的人都可以这样,何况是得全于自然之道的人呢?圣人含藏于自然,所以外物伤害不了他。”
1701976710
1701976711
三
1701976712
1701976713
仲尼適楚,出於林中,見痀僂①者承蜩②,猶掇③之也。
1701976714
1701976715
仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”
1701976716
1701976717
曰:“我有道也。五六月④累丸二而不墜,則失者錙銖⑤;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若橛株枸⑥;吾執臂也,若槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側⑦,不以萬物易蜩之翼,何爲而不得!”
1701976718
1701976719
孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃凝於神,其痀僂丈人之謂乎!”
1701976720
1701976721
【注释】
1701976722
1701976723
① 痀偻:即曲背。同〈大宗师〉“曲偻”。《抱朴子·对俗篇》引“痀”作“伛”,义同。
1701976724
[
上一页 ]
[ :1.701976675e+09 ]
[
下一页 ]