1701977450
⑳ 惼:同褊,狭急。
1701977451
1701977452
㉑ 张歙(xī):“张”,撑开。“歙”,退。
1701977453
1701977454
㉒ 向也虚而今也实:“虚”,指空船无人。“实”,指有人。
1701977455
1701977456
【今译】
1701977457
1701977458
市南宜僚去看鲁侯,鲁侯面带忧色。市南宜僚问说:“你面色忧虑,为什么呢?”
1701977459
1701977460
鲁侯说:“我学习先王的道理,经营先君的事业;我敬奉鬼神,尊重贤能,身体力行,没有片刻的休息;然而还是免不了祸患,所以我感到忧虑。”
1701977461
1701977462
市南宜僚说:“你避免祸患的方法太浅了!例如丰美的狐狸和文彩的豹子,栖居在山林,潜藏在山洞,这够沉静的了;夜里出来行走,白天留在洞穴里,这够警戒的了;虽然饥渴逼困,但还是远离于江湖之上去求食,这够稳定的了;然而还是免不了遭到罗网和机关的祸患。它们有什么过错呢?是它们自己的皮招来的灾祸啊!现在鲁国不正是你的皮吗?我希望你破开形体,舍去皮毛,洗净内心,弃除物欲,而遨游于没有人的旷野。南越有个地方,名叫建德之国。那里的人民,单纯而朴质,少私而寡欲;知道耕作却不知道储藏,帮助别人但不求报答;不知道怎样才合于义,不知道怎样才算是礼;从心所欲,任意而行,都合于道;活着时能够欢乐,死了时可以安葬。我希望你舍去国位,抛开俗务,和道相辅而行。”
1701977463
1701977464
鲁侯说:“那里路途遥远而险峻,又有山河的阻隔,我没有车辆船只,怎么办?”
1701977465
1701977466
市南宜僚说:“你不要倨傲,不要执着,就以这态度作为你的车辆。”
1701977467
1701977468
鲁侯说:“那里路途幽远,没有人民,我和谁作伴?我没有米粮,怎么能够到达呢?”
1701977469
1701977470
市南宜僚说:“减少你的费用,节制你的欲念,虽然没有粮食,也够了。你渡过了江而飘向海,看不见岸,愈往前进却不知道穷尽。送你的人都从岸边回去,你从此远离了!所以役用别人的就有累患,被人役用的就有忧患。所以尧不役用别人,不被人役用。我希望舍去你的累患,除去你的忧患,只和大道悠游于大莫之国。并起船来渡河,有只空船撞上来,虽然有性急的人也不会生气;假如上面有一个人,就会喊着:‘撑开,后退!’喊一声听不见回应,再喊一声仍然听不见回应,于是第三声就一定恶声恶气地随口骂起来。起先不生气而现在生气,这是因为起先空船没有人而现在却有人。人如果能以‘虚己’的态度悠游于人世,谁能够伤害他!”
1701977471
1701977472
三
1701977473
1701977474
北宮奢①為衛靈公賦斂②以為鐘③,為壇乎郭門之外,三月而成上下之縣④。
1701977475
1701977476
王子慶忌見而問焉,曰:“子何術之設?”
1701977477
1701977478
奢曰:“一之間⑤,無敢設也。奢聞之,‘旣彫旣琢,復歸於樸。’侗乎⑥其無識,儻乎⑦其怠疑⑧;萃乎芒乎⑨,其送往而迎來;來者勿禁,往者勿止;從其強梁⑩,隨其曲傅⑪,因其自窮⑫,故朝夕賦斂而毫毛不挫,而況有大塗⑬者乎!”
1701977479
1701977480
【注释】
1701977481
1701977482
① 北宫奢:卫大夫,居北宫,因以为号。奢,其名(李颐说)。
1701977483
1701977484
② 赋敛:似即今募缘之事(宣颖说);敛铸钟之费,非租赋(刘凤苞《南华雪心编》)。
1701977485
1701977486
③ 钟:乐器名(成《疏》)。
1701977487
1701977488
④ 上下之县:上下两层的钟架。
1701977489
1701977490
林希逸说:“钟有架,所以悬钟也。架有两层,故曰上下县,此言编钟也。”
1701977491
1701977492
⑤ 一之间,无敢设也:“一”,纯一;循自然(林希逸说)。纯任自然,言此外别无方术(陈寿昌《正义》);一听于民,不敢勉强(刘凤苞说)。按“一之间”,对百姓而言,是纯任自然,不勉强索取,听人民自动出钱出力;对自己而言,是使心灵达到纯一无杂的状态,专注于造钟。
1701977493
1701977494
⑥ 侗乎:形容淳朴的样子。
1701977495
1701977496
⑦ 傥乎:无心的样子。
1701977497
1701977498
⑧ 怠疑:形容不急于求取。
1701977499
[
上一页 ]
[ :1.70197745e+09 ]
[
下一页 ]