打字猴:1.701977872e+09
1701977872
1701977873 ⑥ 蹇(jiǎn)裳:作褰裳,即提起衣裳。
1701977874
1701977875 王叔岷先生说:“陈碧虚《阙误》引张君房本‘蹇’作‘褰’。《道藏》王元泽《新传》本、褚伯秀《义海纂微》本、罗勉道《循本》并同。‘蹇’与‘褰’通。”
1701977876
1701977877 ⑦ 躩(jué)步:疾行,快步。
1701977878
1701977879 ⑧ 留:等候。
1701977880
1701977881 ⑨ 翳(yì):隐蔽。
1701977882
1701977883 ⑩ 忘其真:“真”,性命(成《疏》)。
1701977884
1701977885 郭象说:“目能睹,翼能逝,此鸟之真性也。今见利,故忘之。”
1701977886
1701977887 ⑪ 二类相召:指蝉召螳螂,螳螂召鹊,物类自相召害。
1701977888
1701977889 ⑫ 捐:弃。
1701977890
1701977891 ⑬ 虞人:守园者(林希逸说);守苑囿之吏(见《孟子·滕文公下》:“招虞人以旌”朱熹注)。
1701977892
1701977893 ⑭ 谇(suì):骂。
1701977894
1701977895 ⑮ 三日不庭:“三日”,通行本作“三月”,《释文》:“‘三月不庭’,一本作‘三日’。”依王念孙之说改。“不庭”,读“不逞”,即不愉快。
1701977896
1701977897 王念孙说:“‘庭’,当读为‘逞’,不快也。……‘三月不庭,一本作三日’是也。下文言夫子顷间甚不庭,若三月之久,不得言顷间矣。”
1701977898
1701977899 马其昶说:“案:旧作‘三月’,据下言‘顷间’,则从《释文》‘一本作三日’是也。”案马氏《庄子故》本已改正“三月”为“三日”。
1701977900
1701977901 ⑯ 夫子曰:“入其俗,从其令”:成《疏》:“庄周师老聃,故称老子为夫子也。”按“夫子”是尊称,这里未必指老子,因为下面的话不必是老子讲的,今本《老子》没有这两句话。所谓“庄周师老聃”,乃是传统的眼光,庄周何曾师老聃?在各家中,庄周虽然较推崇老聃,但也有所批评。以师徒来称呼他们,是流俗的看法。“令”,通行本作“俗”,依《阙误》引成玄英本改,郭《注》亦作“令”。
1701977902
1701977903 “令”,即禁令(郭《注》)。
1701977904
1701977905 ⑰ 戮:辱(王先谦《注》)。
1701977906
1701977907 马叙伦说:“今通用‘辱’字。”
1701977908
1701977909 【今译】
1701977910
1701977911 庄周到雕陵的栗园里游玩,看见一只怪异的鹊从南面飞来,翅膀有七尺宽,眼睛直径有一寸长,碰到庄周的额角而飞停在栗树林中。庄周说:“这是什么鸟呀!翅膀大却不能远飞,眼睛大却目光迟钝?”于是提起衣裳快步走过去,把着弹弓窥伺它的动静。这时看见一只蝉,正得着美叶荫蔽而忘了自身;有只螳螂以树叶作掩护而捕捉它,螳螂见有所得而忘自己的形体;异鹊乘机攫取螳螂,只顾贪利而忘记了性命。庄周看了震惊地说:“唉!物类互相累害,这是由于两者互相召引贪图所致!”于是扔下弹弓回头就走,管园的人〔以为他偷栗子〕追赶着责骂他。
1701977912
1701977913 庄周回去,三天都感到不愉快。学生蔺且问他说:“先生为什么最近觉得不愉快呢?”
1701977914
1701977915 庄周说:“我为了守护形体而忘了自己;观照浊水反而对清渊迷惑了。我听先生说:‘到一个地方,就要顺从那里的风俗习惯。’现在我到雕陵游玩而忘了自身,异鹊碰到我的额角,飞到栗树林里而忘了真性,管园的人责辱我,所以我感到不愉快。”
1701977916
1701977917
1701977918
1701977919 陽子①之宋,宿於逆旅②。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡,惡者貴而美者賤。陽子問其故,逆旅小子③對曰:“其美者自美,吾不知其美也;其惡者自惡,吾不知其惡也。”
1701977920
1701977921 陽子曰:“弟子記之!行賢而去自賢之心④,安往而不愛哉!”
[ 上一页 ]  [ :1.701977872e+09 ]  [ 下一页 ]