打字猴:1.701978042e+09
1701978042 曰:“吾固吿子矣:‘中國之民,明乎禮義而陋乎知人心。’昔之見我者,進退一成規一成矩,從容⑤一若龍一若虎,其諫我也似子,其道⑥我也似父,是以歎也。”
1701978043
1701978044 仲尼見之而不言。子路曰:“吾子欲見溫伯雪子久矣,見之而不言,何邪?”
1701978045
1701978046 仲尼曰:“若夫人者,目擊而道存矣,亦不可以容聲矣。”
1701978047
1701978048 【注释】
1701978049
1701978050 ① 温伯雪子:姓温,名伯,字雪子,楚之怀道人(成《疏》)。
1701978051
1701978052 ② 中国:指中原之国,即鲁国。
1701978053
1701978054 成玄英《疏》:“中国,鲁国也。”
1701978055
1701978056 ③ 振:起,发。这里有启发之意。另一说“振”训“告”(高亨《新笺》)。
1701978057
1701978058 ④ 之客:此客。
1701978059
1701978060 ⑤ 从容:犹动容(王念孙说,见章炳麟《庄子解故》所引)。
1701978061
1701978062 ⑥ 道:同“导”。陈碧虚《阙误》引江南古藏本作“导”。
1701978063
1701978064 【今译】
1701978065
1701978066 温伯雪子往齐国,歇足在鲁国。鲁国有人要见他,温伯雪子说:“不行。我听说中国的君子,明于礼义却拙于了解人心,我不想接见。”
1701978067
1701978068 到了齐国,回程歇足在鲁国,那个人又要见他。温伯雪子说:“上次求见我,现在又来求见,一定有什么启发我的。”
1701978069
1701978070 出去见了客人,回来就叹息。第二天见了客人,回来又叹息。他的仆人问说:“每次见到这个客人,回来就要叹息,为什么呢?”
1701978071
1701978072 回说:“我原先告诉你了:‘中国的人民,明了礼义却拙于了解人心。’刚才来看我的那位,进退完全合于规矩,动容犹如龙虎,他谏告我,好像儿子对待父亲;他开导我,好像父亲对待儿子,因此叹息。”
1701978073
1701978074 孔子见了面不说话。子路说:“先生想见温伯雪子很久了,见了面不说话,为什么呢?”
1701978075
1701978076 孔子说:“像这样的人,视线所触而道自存,也不容再用语言了。”
1701978077
1701978078
1701978079
1701978080 顔淵問於仲尼曰:“夫子步亦步,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳;夫子奔逸絕塵①,而回瞠若②乎後矣!”
1701978081
1701978082 仲尼曰③:“回,何謂邪?”
1701978083
1701978084 曰:“夫子步,亦步也;夫子言,亦言也;夫子趨,亦趨也;夫子辯,亦辯也;夫子馳,亦馳也;夫子言道,回亦言道也;及奔逸絕塵而回瞠若乎後者,夫子不言而信,不比而周④,無器⑤而民滔⑥乎前,而不知所以然而已矣。”
1701978085
1701978086 仲尼曰:“惡!可不察與!夫哀莫大於心死,而人死亦次之。日出東方而入於西極,萬物莫不比方⑦,有首有趾者⑧,待是⑨而後成功,是出則存,是入則亡⑩。萬物亦然,有待也而死,有待也而生⑪。吾一受其成形,而不化以待盡⑫,效⑬物而動,日夜無隙,而不知其所終;薰然⑭其成形,知命不能規⑮乎其前,丘以是日徂⑯。
1701978087
1701978088 “吾終身與汝交一臂而失之⑰,可不哀與!女殆著乎吾所以著也⑱。彼已盡矣⑲,而女求之以爲有,是求馬於唐肆⑳也。吾服㉑女也甚忘,女服吾也亦甚忘。雖然,女奚患焉!雖忘乎故吾,吾有不忘者存。”
1701978089
1701978090 【注释】
1701978091
[ 上一页 ]  [ :1.701978042e+09 ]  [ 下一页 ]