打字猴:1.701978072e+09
1701978072 回说:“我原先告诉你了:‘中国的人民,明了礼义却拙于了解人心。’刚才来看我的那位,进退完全合于规矩,动容犹如龙虎,他谏告我,好像儿子对待父亲;他开导我,好像父亲对待儿子,因此叹息。”
1701978073
1701978074 孔子见了面不说话。子路说:“先生想见温伯雪子很久了,见了面不说话,为什么呢?”
1701978075
1701978076 孔子说:“像这样的人,视线所触而道自存,也不容再用语言了。”
1701978077
1701978078
1701978079
1701978080 顔淵問於仲尼曰:“夫子步亦步,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳;夫子奔逸絕塵①,而回瞠若②乎後矣!”
1701978081
1701978082 仲尼曰③:“回,何謂邪?”
1701978083
1701978084 曰:“夫子步,亦步也;夫子言,亦言也;夫子趨,亦趨也;夫子辯,亦辯也;夫子馳,亦馳也;夫子言道,回亦言道也;及奔逸絕塵而回瞠若乎後者,夫子不言而信,不比而周④,無器⑤而民滔⑥乎前,而不知所以然而已矣。”
1701978085
1701978086 仲尼曰:“惡!可不察與!夫哀莫大於心死,而人死亦次之。日出東方而入於西極,萬物莫不比方⑦,有首有趾者⑧,待是⑨而後成功,是出則存,是入則亡⑩。萬物亦然,有待也而死,有待也而生⑪。吾一受其成形,而不化以待盡⑫,效⑬物而動,日夜無隙,而不知其所終;薰然⑭其成形,知命不能規⑮乎其前,丘以是日徂⑯。
1701978087
1701978088 “吾終身與汝交一臂而失之⑰,可不哀與!女殆著乎吾所以著也⑱。彼已盡矣⑲,而女求之以爲有,是求馬於唐肆⑳也。吾服㉑女也甚忘,女服吾也亦甚忘。雖然,女奚患焉!雖忘乎故吾,吾有不忘者存。”
1701978089
1701978090 【注释】
1701978091
1701978092 ① 奔逸绝尘:快速的形容。
1701978093
1701978094 林希逸说:“‘奔逸’,飞驰也。‘绝尘’,去速而不见其尘也。”
1701978095
1701978096 ② 瞠若:直视的样子。
1701978097
1701978098 ③ 仲尼曰:原作“夫子曰”。这节对话前后答语者一律作“仲尼曰”,这里作“夫子曰”为误写,依马叙伦之说改正。
1701978099
1701978100 马叙伦说:“按下文作‘仲尼曰’,此亦当然,疑传写之误。”
1701978101
1701978102 ④ 不比而周:“比”,阿私。“不比而周”,指不偏私而周遍。《论语·为政篇》有“君子周而不比”句。
1701978103
1701978104 朱熹说:“‘周’,普遍也。‘比’,偏党也。”(见《论语·为政篇》朱《注》)
1701978105
1701978106 ⑤ 器:爵位(成《疏》)。
1701978107
1701978108 ⑥ 滔:同聚。
1701978109
1701978110 ⑦ 比方:指顺着太阳的方向(宣颖说)。
1701978111
1701978112 宣颖说:“从日为方向。”
1701978113
1701978114 马其昶说:“‘比’,顺也。‘方’,道也。谓万物之化生皆顺太阳之轨道也。”
1701978115
1701978116 福永光司说:“比方,平行的意思。”(《庄子外杂篇解说》,第592页)
1701978117
1701978118 ⑧ 有首有趾者:指人。语见〈天地〉篇。“首”,今本作“目”,形近而误,根据〈天地〉篇改正。
1701978119
1701978120 马叙伦说:“‘目’当依〈天地〉篇作‘首’。”
1701978121
[ 上一页 ]  [ :1.701978072e+09 ]  [ 下一页 ]