打字猴:1.701981396e+09
1701981396 【今译】
1701981397
1701981398 柏矩求学于老聃,说:“请求游历天下。”
1701981399
1701981400 老聃说:“算了!天下和这里一样。”
1701981401
1701981402 再请求,老聃说:“你先要去哪里?”
1701981403
1701981404 回说:“先去齐国。”
1701981405
1701981406 到了齐国,看见受刑示众的尸体,就推动尸体使他倒卧,脱下朝服覆盖他,仰天号哭说:“先生呀!先生呀!天下有大患,你却先遭难,〔俗语〕说不要为盗,不要杀人!荣辱来临,然后看出它的弊病;财货积聚,然后看出它的争攘。现在树立了人所诟病的,积聚了人所争攘的,使人的身体穷困而无休止的时刻,要想不走入这种地步,办得到么!
1701981407
1701981408 “古时候的人君,把有所得归功于人民,把有所失归咎于自己;以为正道在于人民,以为过错在于自己;所以只要有一个人丧失了生命,就退而自责。现在却不是这样。隐匿真相而责备百姓不知,制造困难却归罪人民不敢做,增加事务却惩罚人不胜任,延长途程却加诛人的不能达到。人民知穷力竭,就以虚伪的来应付,〔人君〕常做伪事,士民怎能不虚伪呢!能力不足便做假,智慧不足便欺骗,财用不足便盗窃。盗窃的风行,要责备谁才是呢?”
1701981409
1701981410
1701981411
1701981412 蘧伯玉①行年六十而六十化,未嘗不始於是之而卒詘之以非也,未知今之所謂是之非五十九非也。萬物有乎生而莫見其根,有乎出而莫見其門。人皆尊其知②之所知而莫知恃其知之所不知而後知,可不謂大疑乎!已乎已乎!且無所逃。此所謂然與,然乎?
1701981413
1701981414 【注释】
1701981415
1701981416 ① 蘧伯玉:卫国贤大夫。已见〈人间世〉。
1701981417
1701981418 ② 其知:“知”,音智。下句“其知”的“知”,亦作“智”解。
1701981419
1701981420 【今译】
1701981421
1701981422 蘧伯玉行年六十而六十年与时俱化,未尝不开始时认为是而最后斥为非的,不确定现在所认为是的而不是五十九岁前所认为非的。万物有它的诞生却不见它的本根,有它的出处却不见它的门径。人们都重视他智慧所能知的,而不知道凭借他智慧所不知道而后知道的道理,可不是大疑惑么!罢了罢了!避免不了这种错误,这样说是对呢,果真是对吗?
1701981423
1701981424
1701981425
1701981426 仲尼問於大史①大弢、伯常騫、狶韋②曰:“夫衞靈公飮酒湛樂③,不聽國家之政;田獵畢弋④,不應諸侯之際⑤;其所以爲靈公者何邪?”
1701981427
1701981428 大弢曰:“是因是⑥也。”
1701981429
1701981430 伯常騫曰:“夫靈公有妻三人,同濫⑦而浴。史鰌⑧奉御而進所⑨,搏幣而扶翼⑩。其慢若彼之甚也,見賢人若此其肅也,是其所以爲靈公也。”
1701981431
1701981432 狶韋曰:“夫靈公也死,卜葬於故墓⑪不吉,卜葬於沙丘⑫而吉。掘之數仭,得石槨焉,洗而視之,有銘焉,曰:‘不馮其子,靈公奪而里之⑬。’夫靈公之爲靈也久矣,之二人何足以識之⑭!”
1701981433
1701981434 【注释】
1701981435
1701981436 ① 大史:“大”音太(《释文》)。成《疏》本作“太史”,即史官。
1701981437
1701981438 ② 大弢、伯常骞、狶韦:三位史官姓名。
1701981439
1701981440 ③ 湛乐:耽乐。“湛”,乐之久(《释文》)。
1701981441
1701981442 ④ 毕弋:狩猎用具。“毕”,大网。“弋”,绳系箭而射(成《疏》)。
1701981443
1701981444 ⑤ 诸侯之际:诸侯的交际,指盟会之事。
1701981445
[ 上一页 ]  [ :1.701981396e+09 ]  [ 下一页 ]