打字猴:1.702105252e+09
1702105252
1702105253 10.10 君赐食,必正席先尝之。君赐腥,必熟而荐之。君赐生,必畜之。
1702105254
1702105255 侍食于君,君祭,先饭。
1702105256
1702105257 疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。
1702105258
1702105259 君命召,不俟驾行矣。
1702105260
1702105261 【译】  国君送食品,一定摆正席位先尝一尝。国君送来生肉,一定煮熟了向祖先荐奉。国君送来牲口,一定饲养起来。
1702105262
1702105263 侍奉国君吃饭,国君祭祀,先供饭食。
1702105264
1702105265 病了,国君来探望,脑袋朝东,把礼服盖在身上,配着上朝的大带。
1702105266
1702105267 国君呼唤,不等车马驾好,便先走了。
1702105268
1702105269 【注】  《朱注》:病卧不能着衣束带,又不可以亵服见君,故加朝服于身,又引大带于上也。
1702105270
1702105271 《正义》郑曰:急趋君命,出行而车驾随之。
1702105272
1702105273 《集释》《荀子》曰:诸侯召其臣,臣不俟驾,颠倒衣裳而走,礼也。《诗》云:颠之倒之,自公召之。
1702105274
1702105275 【记】  这章再次记述孔子对待国君的各种“臣礼”。如“不俟驾行矣”是说自己先走,让赶车的人把马驾好赶上来,总之,为迅速行动以表尊敬、畏惧“君”命,这是所谓“畏大人”的具体表现。“畏”也是一种“礼”。病了不能穿戴,也要把上朝礼服、绅带盖在身上以标明身份。“畏”不能简单理解为“害怕”、“恐惧”,而应理解为对某种巨大任务、事务、义务、“大人”(国君是它们的对象化、人格化的代表)的极度尊敬、敬重,因而“害怕”、“恐惧”自己不能负荷承担,即一己之有限性的展露 也。这比清谈“有限性”之类远为具体而实在。
1702105276
1702105277 10.11 入太庙,每事问。
1702105278
1702105279 【译】  孔子走进太庙,每件事情都问。
1702105280
1702105281 【注】  《集释》:重出。
1702105282
1702105283 10.12 朋友死,无所归,曰:“于我殡。”
1702105284
1702105285 朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。
1702105286
1702105287 【译】  朋友死了,没有人收殓,便说:“由我来负责丧事。”
1702105288
1702105289 朋友送礼物,即使是车马,如果不是祭肉,不行拜礼。
1702105290
1702105291 【注】  《朱注》:朋友有通财之义,故虽车马之重不拜,祭肉则拜者,敬其祖考,同于己亲也。
1702105292
1702105293 《集释》:重朋友之恩。无所归,言无亲昵。
1702105294
1702105295 【记】  表孔子交友之道:重感情,讲原则。礼物重意义的重轻而非财物之厚薄;祭肉涉及祖先,礼重,故拜。
1702105296
1702105297 10.13 寝不尸,居不客。
1702105298
1702105299 【译】  睡不仰卧,坐不盘腿。
1702105300
1702105301 【注】  《朱注》:尸,谓偃卧似死人也。
[ 上一页 ]  [ :1.702105252e+09 ]  [ 下一页 ]