打字猴:1.702134148e+09
1702134148
1702134149 (3)吾不欲观之矣:我不愿意看了。
1702134150
1702134151 【译文】
1702134152
1702134153 孔子说:“对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了。”
1702134154
1702134155 【评析】
1702134156
1702134157 在孔子看来,一个人的等级名分,不仅活着的时候不能改变,死后也不能改变。生时是贵者、尊者,死后其亡灵也是尊者、贵者。这里,他对行禘礼的议论,反映出当时礼崩乐坏的状况,也表示了他对现状的不满。
1702134158
1702134159 【原文】
1702134160
1702134161 3·11
1702134162
1702134163 或问禘之说(1),子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯(2)乎!”指其掌。
1702134164
1702134165 【注释】
1702134166
1702134167 (1)禘之说:“说”,理论、道理、规定。禘之说,意为关于禘祭的规定。
1702134168
1702134169 (2)示诸斯:“斯”指后面的“掌”字。
1702134170
1702134171 【译文】
1702134172
1702134173 有人问孔子关于举行禘祭的规定。孔子说:“我不知道。知道这种规定的人,对治理天下的事,就会像把这东西摆在这里一样(容易)吧!”(一面说一面)指着他的手掌。
1702134174
1702134175 【评析】
1702134176
1702134177 孔子认为,在鲁国的禘祭中,名分颠倒,不值得一看。所以有人问他关于禘祭的规定时,他故意说不知道。但紧接着又说,谁能懂得禘祭的道理,治天下就容易了。这就是说,谁懂得禘祭的规定,谁就可以归复紊乱的“礼”了。
1702134178
1702134179 【原文】
1702134180
1702134181 3·12
1702134182
1702134183 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”
1702134184
1702134185 【译文】
1702134186
1702134187 祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。”
1702134188
1702134189 【评析】
1702134190
1702134191 孔子并不过多提及鬼神之事,如他说:“敬鬼神而远之。”所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一样,并非认为鬼神真的存在,而是强调参加祭祀的人,应当在内心有虔诚的情感。这样看来,孔子主张进行的祭祀活动主要是道德的而不是宗教的。
1702134192
1702134193 【原文】
1702134194
1702134195 3·13
1702134196
1702134197 王孙贾(1)问曰:“与其媚(2)于奥(3),宁媚于灶(4),何谓也?”子曰:“不然。获罪于天(5),无所祷也。”
[ 上一页 ]  [ :1.702134148e+09 ]  [ 下一页 ]