1702136350
1702136351
【译文】
1702136352
1702136353
孔子在这一天为吊丧而哭泣,就不再唱歌。
1702136354
1702136355
【原文】
1702136356
1702136357
7·11
1702136358
1702136359
子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏(1),惟我与尔有是夫(2)!”子路曰:“子行三军(3),则谁与(4)?”子曰:“暴虎(5)冯河(6),死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧(7)。好谋而成者也。”
1702136360
1702136361
【注释】
1702136362
1702136363
(1)舍之则藏:舍,舍弃,不用。藏,隐藏。
1702136364
1702136365
(2)夫:语气词,相当于“吧”。
1702136366
1702136367
(3)三军:是当时大国所有的军队,每军约一万二千五百人。
1702136368
1702136369
(4)与:在一起的意思。
1702136370
1702136371
(5)暴虎:空拳赤手与老虎进行搏斗。
1702136372
1702136373
(6)冯河:无船而徒步过河。
1702136374
1702136375
(7)临事不惧:惧是谨慎、警惕的意思。遇到事情便格外小心谨慎。
1702136376
1702136377
【译文】
1702136378
1702136379
孔子对颜渊说:“用我呢,我就去干;不用我,我就隐藏起来,只有我和你才能做到这样吧!”子路问孔子说:“老师您如果统帅三军,那么您和谁在一起共事呢?”孔子说:“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水过河,死了都不会后悔的人,我是不会和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心谨慎,善于谋划而能完成任务的人。”
1702136380
1702136381
【评析】
1702136382
1702136383
孔子在本章提出不与“暴虎冯河,死而无悔”的人在一起去统帅军队。因为在他看来,这种人虽然视死如归,但有勇无谋,是不能成就大事的。“勇”是孔子道德范畴中的一个德目,但勇不是蛮干,而是“临事而惧,好谋而成”的人,这种人智勇兼有,符合“勇”的规定。
1702136384
1702136385
【原文】
1702136386
1702136387
7·12
1702136388
1702136389
子曰:“富(1)而可求(2)也;虽执鞭之士(3),吾亦为之。如不可求,从吾所好。”
1702136390
1702136391
【注释】
1702136392
1702136393
(1)富:指升官发财。
1702136394
1702136395
(2)求:指合于道,可以去求。
1702136396
1702136397
(3)执鞭之士:古代为天子、诸侯和官员出入时手执皮鞭开路的人。意思指地位低下的职事。
1702136398
1702136399
【译文】
[
上一页 ]
[ :1.70213635e+09 ]
[
下一页 ]