打字猴:1.70213675e+09
1702136750
1702136751 (6)取:同娶。
1702136752
1702136753 (7)为同姓:鲁国和吴国的国君同姓姬。周礼规定:同姓不婚,昭公娶同姓女,是违礼的行为。
1702136754
1702136755 (8)吴孟子:鲁昭公夫人。春秋时代,国君夫人的称号,一般是她出生的国名加上她的姓,但因她姓姬,故称为吴孟子,而不称吴姬。
1702136756
1702136757 【译文】
1702136758
1702136759 陈司败问:“鲁昭公懂得礼吗?”孔子说:“懂得礼。”孔子出来后,陈司败向巫马其作了个揖,请他走近自己,对他说:“我听说,君子是没有偏私的,难道君子还包庇别人吗?鲁君在吴国娶了一个同姓的女子为做夫人,是国君的同姓,称她为吴孟子。如果鲁君算是知礼,还有谁不知礼呢?”巫马期把这句话告诉了孔子。孔子说:“我真是幸运。如果有错,人家一定会知道。”
1702136760
1702136761 【评析】
1702136762
1702136763 鲁昭公娶同姓女为夫人,违反了礼的规定,而孔子却说他懂礼。这表明孔子的确在为鲁昭公袒护,即“为尊者讳”。孔子以维护当时的宗法等级制度为最高原则,所以他自身出现了矛盾。在这种情况下,孔子又不得不自嘲似地说,“丘也幸,苟有过,人必知之。”事实上,他已经承认偏袒鲁昭公是自己的过错,只是无法解决这个矛盾而已。
1702136764
1702136765 【原文】
1702136766
1702136767 7·32
1702136768
1702136769 子与人歌而善,必使反之,而后和之。
1702136770
1702136771 【译文】
1702136772
1702136773 孔子与别人一起唱歌,如果唱得好,一定要请他再唱一遍,然后和他一起唱。
1702136774
1702136775 【原文】
1702136776
1702136777 7·33
1702136778
1702136779 子曰:“文,莫(1)吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。”
1702136780
1702136781 【注释】
1702136782
1702136783 莫:约摸、大概、差不多。
1702136784
1702136785 【译文】
1702136786
1702136787 孔子说:“就书本知识来说,大约我和别人差不多,做一个身体力行的君子,那我还没有做到。”
1702136788
1702136789 【评析】
1702136790
1702136791 对于“文,莫吾犹人也”一句,在学术界还有不同解释。有的说此句意为:“讲到书本知识我不如别人”;有的说此句应为:“勤勉我是能和别人相比的。”我们这里采用了“大约我和别人差不多”这样的解释。他从事教育,既要给学生传授书本知识,也注重培养学生的实际能力。他说自己在身体力行方面,还没有取得君子的成就,希望自己和学生们尽可能地从这个方面再作努力。
1702136792
1702136793 【原文】
1702136794
1702136795 7·34
1702136796
1702136797 子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑(1)为之(2)不厌,诲人不倦,则可谓云尔(3)已矣。”公西华曰:“正唯弟子不能学也。”
1702136798
1702136799 【注释】
[ 上一页 ]  [ :1.70213675e+09 ]  [ 下一页 ]