打字猴:1.702138354e+09
1702138354
1702138355 【原文】
1702138356
1702138357 10·21
1702138358
1702138359 入太庙,每事问(1)。
1702138360
1702138361 【注释】
1702138362
1702138363 (1)此章重出。译文参见《八佾》篇第三之第15章。
1702138364
1702138365 【译文】
1702138366
1702138367 孔子到了太庙,每件事都要问。
1702138368
1702138369 【原文】
1702138370
1702138371 10·22
1702138372
1702138373 朋友(1)死,无所归,曰:“于我殡(2)。”
1702138374
1702138375 【注释】
1702138376
1702138377 (1)朋友:指与孔子志同道合的人。
1702138378
1702138379 (2)殡:停放灵柩和埋葬都可以叫殡,这里是泛指丧葬事务。
1702138380
1702138381 【译文】
1702138382
1702138383 (孔子的)朋友死了,没有亲属负责敛埋,孔子说:“丧事由我来办吧。”
1702138384
1702138385 【原文】
1702138386
1702138387 10·23
1702138388
1702138389 朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。
1702138390
1702138391 【译文】
1702138392
1702138393 朋友馈赠物品,即使是车马,不是祭肉,(孔子在接受时)也是不拜的。
1702138394
1702138395 【评析】
1702138396
1702138397 孔子把祭肉看得比车马还重要,这是为什么呢?因为祭肉关系到“孝”的问题。用肉祭祀祖先之后,这块肉就不仅仅是一块可以食用的东西了,而是对祖先尽孝的一个载体。
1702138398
1702138399 【原文】
1702138400
1702138401 10·24
1702138402
1702138403 寝不尸,居不客。
[ 上一页 ]  [ :1.702138354e+09 ]  [ 下一页 ]