1702138710
1702138711
【原文】
1702138712
1702138713
11·13
1702138714
1702138715
闵子侍侧,訚訚(1)如也;子路,行行(2)如也;冉有、子贡,侃侃(3)如也。子乐。“若由也,不得其死然。”
1702138716
1702138717
【注释】
1702138718
1702138719
(1)訚訚:音yín,和颜悦色的样子。
1702138720
1702138721
(2)行行:音hàng,刚强的样子。
1702138722
1702138723
(3)侃侃:说话理直气壮。
1702138724
1702138725
【译文】
1702138726
1702138727
闵子骞侍立在孔子身旁,一派和悦而温顺的样子;子路是一副刚强的样子;冉有、子贡是温和快乐的样子。孔子高兴了。但孔子又说:“像仲由这样,只怕不得好死吧!”
1702138728
1702138729
【评析】
1702138730
1702138731
子路这个人有勇无谋,尽管他非常刚强。孔子一方面为他的这些学生各有特长而高兴,但又担心子路,惟恐他不会有好的结果。师之爱生,人之常情。孔子的这种担心,就说明了这一点。
1702138732
1702138733
【原文】
1702138734
1702138735
11·14
1702138736
1702138737
鲁人(1)为长府(2)。闵子骞曰:“仍旧贯(3),如之何?何必改作?”子曰:“夫人(4)不言,言必有中。”
1702138738
1702138739
【注释】
1702138740
1702138741
(1)鲁人:这里指鲁国的当权者。这就是人和民的区别。
1702138742
1702138743
(2)为长府:为,这里是改建的意思。藏财货、兵器等的仓库叫“府”,长府是鲁国的国库名。
1702138744
1702138745
(3)仍旧贯:贯:事,例。沿袭老样子。
1702138746
1702138747
(4)夫人:夫,音fú,这个人。
1702138748
1702138749
【译文】
1702138750
1702138751
鲁国翻修长府的国库。闵子骞道:“照老样子下去,怎么样?何必改建呢?”孔子道:“这个人平日不大开口,一开口就说到要害上。”
1702138752
1702138753
【原文】
1702138754
1702138755
11·15
1702138756
1702138757
子曰:“由之瑟(1)奚为于丘之门(2)?”门人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入于室(3)也。”
1702138758
1702138759
【注释】
[
上一页 ]
[ :1.70213871e+09 ]
[
下一页 ]