1702140090
1702140091
【注释】
1702140092
1702140093
(1)南宫适:适,音ku,同“括”,即南容。
1702140094
1702140095
(2)羿:音yì,传说中夏代有穷国的国君,善于射箭,曾夺夏太康的王位,后被其臣寒浞所杀。
1702140096
1702140097
(3)奡:音ào,传说中寒浞的儿子,后来为夏少康所杀。
1702140098
1702140099
(4)荡舟:用手推船。传说中奡力大,善于水战。
1702140100
1702140101
(5)禹稷:禹,夏朝的开国之君,善于治水,注重发展农业。稷,传说是周朝的祖先,又为谷神,教民种植庄稼。
1702140102
1702140103
【译文】
1702140104
1702140105
南宫适问孔子:“羿善于射箭,奡善于水战,最后都不得好死。禹和稷都亲自种植庄稼,却得到了天下。”孔子没有回答,南宫适出去后,孔子说:“这个人真是个君子呀!这个人真尊重道德。”
1702140106
1702140107
【评析】
1702140108
1702140109
孔子是道德主义者,他鄙视武力和权术,崇尚朴素和道德。南宫适认为禹、稷以德而有天下,羿、奡以力而不得其终。孔子就说他很有道德,是个君子。后代儒家发展了这一思想,提出“恃德者昌,恃力者亡”的主张,要求统治者以德治天下,而不要以武力得天下,否则,最终是没有好下场的。
1702140110
1702140111
【原文】
1702140112
1702140113
14·6
1702140114
1702140115
子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”
1702140116
1702140117
【译文】
1702140118
1702140119
孔子说:“君子中没有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是没有的。”
1702140120
1702140121
【原文】
1702140122
1702140123
14·7
1702140124
1702140125
子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”
1702140126
1702140127
【译文】
1702140128
1702140129
孔子说:“爱他,能不为他操劳吗?忠于他,能不对他劝告吗?”
1702140130
1702140131
【原文】
1702140132
1702140133
14·8
1702140134
1702140135
子曰:“为命(1),裨谌(2)草创之,世叔(3)讨论之,行人(4)子羽(5)修饰之,东里(6)子产润色之。”
1702140136
1702140137
【注释】
1702140138
1702140139
(1)命:指国家的政令。
[
上一页 ]
[ :1.70214009e+09 ]
[
下一页 ]