打字猴:1.702140235e+09
1702140235 子问公叔文子(1)于公明贾(2)曰:“信乎,夫子(3)不言,不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以(4)告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”
1702140236
1702140237 【注释】
1702140238
1702140239 (1)公叔之子:卫国大夫公孙拔,卫献公之子。谥号“文”。
1702140240
1702140241 (2)公明贾:姓公明字贾。卫国人。
1702140242
1702140243 (3)夫子:文中指公叔文子。
1702140244
1702140245 (4)以:此处是“这个”的意思。
1702140246
1702140247 【译文】
1702140248
1702140249 孔子向公明贾问到公叔文子,说:“先生他不说、不笑、不取钱财,是真的吗?”公明贾回答道:“这是告诉你话的那个人的过错。先生他到该说时才说,因此别人不厌恶他说话;快乐时才笑,因此别人不厌恶他笑;合于礼要求的财利他才取,因此别人不厌恶他取。”孔子说:“原来这样,难道真是这样吗?”
1702140250
1702140251 【评析】
1702140252
1702140253 孔子在这里通过评价公叔文子,进一步阐释“义然后取”的思想,只要合乎于义、礼,公叔文子并非不说、不笑、不取钱财。这就是有高尚人格者之所为。
1702140254
1702140255 【原文】
1702140256
1702140257 14·14
1702140258
1702140259 子曰:“臧武仲以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”
1702140260
1702140261 【译文】
1702140262
1702140263 孔子说:“臧武仲凭借防邑请求鲁君在鲁国替臧氏立后代,虽然有人说他不是要挟君主,我不相信。”
1702140264
1702140265 【评析】
1702140266
1702140267 臧武仲因得罪孟孙氏逃离鲁国,后来回到防邑,向鲁君要求,以立臧氏之后为卿大夫作为条件,自己离开防邑。孔子认为他以自己的封地为据点,想要挟君主,犯上作乱,犯下了不忠的大罪。所以他说了上面这段话。此事在《春秋》书中有记载。
1702140268
1702140269 【原文】
1702140270
1702140271 14·15
1702140272
1702140273 子曰:“晋文公(1)谲(2)而不正,齐桓公(3)正而不谲。”
1702140274
1702140275 【注释】
1702140276
1702140277 (1)晋文公:姓姬名重耳,春秋时期有作为的政治家,著名的霸主之一。公元前636—前628年在位。
1702140278
1702140279 (2)谲:音jué,欺诈,玩弄手段。
1702140280
1702140281 (3)齐桓公:姓姜名小白,春秋时期有作为的政治家,著名的霸主之一。公元前685—前643年在位。
1702140282
1702140283 【译文】
1702140284
[ 上一页 ]  [ :1.702140235e+09 ]  [ 下一页 ]