1702140360
1702140361
14·19
1702140362
1702140363
子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉(1)治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”
1702140364
1702140365
【注释】
1702140366
1702140367
(1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他与后面提到的祝鮀、王孙贾都是卫国的大夫。
1702140368
1702140369
【译文】
1702140370
1702140371
孔子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然如此,为什么他没有败亡呢?”孔子说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭祀,王孙贾统率军队,像这样,怎么会败亡呢?”
1702140372
1702140373
【原文】
1702140374
1702140375
14·20
1702140376
1702140377
子曰:“其言之不怍(1),则为之也难。”
1702140378
1702140379
【注释】
1702140380
1702140381
(1)怍:音zuò,惭愧的意思。
1702140382
1702140383
【译文】
1702140384
1702140385
孔子说:“说话如果大言不惭,那么实现这些话就是很困难的了。”
1702140386
1702140387
【原文】
1702140388
1702140389
14·21
1702140390
1702140391
陈成子(1)弑简公(2)。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子(3)。”孔子曰:“以吾从大夫之后(4),不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之(5)三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”
1702140392
1702140393
【注释】
1702140394
1702140395
(1)陈成子:即陈恒,齐国大夫,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收进的方法受到百姓拥护。公元前481年,他杀死齐简公,夺取了政权。
1702140396
1702140397
(2)简公:齐简公,姓姜名壬。公元前484 ̄前481年在位。
1702140398
1702140399
(3)三子:指季孙、孟孙、叔孙三家。
1702140400
1702140401
(4)从大夫之后:孔子曾任过大夫职,但此时已经去官家居,所以说从大夫之后。
1702140402
1702140403
(5)之:动词,往。
1702140404
1702140405
【译文】
1702140406
1702140407
陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴以后,随即上朝去见鲁哀公,报告说:“陈恒把他的君主杀了,请你出兵讨伐他。”哀公说:“你去报告那三位大夫吧。”孔子退朝后说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告,君主却说‘你去告诉那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫报告,但三位大夫不愿派兵讨伐,孔子又说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告呀!”
1702140408
1702140409
【评析】
[
上一页 ]
[ :1.70214036e+09 ]
[
下一页 ]