1702140372
1702140373
【原文】
1702140374
1702140375
14·20
1702140376
1702140377
子曰:“其言之不怍(1),则为之也难。”
1702140378
1702140379
【注释】
1702140380
1702140381
(1)怍:音zuò,惭愧的意思。
1702140382
1702140383
【译文】
1702140384
1702140385
孔子说:“说话如果大言不惭,那么实现这些话就是很困难的了。”
1702140386
1702140387
【原文】
1702140388
1702140389
14·21
1702140390
1702140391
陈成子(1)弑简公(2)。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子(3)。”孔子曰:“以吾从大夫之后(4),不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之(5)三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”
1702140392
1702140393
【注释】
1702140394
1702140395
(1)陈成子:即陈恒,齐国大夫,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收进的方法受到百姓拥护。公元前481年,他杀死齐简公,夺取了政权。
1702140396
1702140397
(2)简公:齐简公,姓姜名壬。公元前484 ̄前481年在位。
1702140398
1702140399
(3)三子:指季孙、孟孙、叔孙三家。
1702140400
1702140401
(4)从大夫之后:孔子曾任过大夫职,但此时已经去官家居,所以说从大夫之后。
1702140402
1702140403
(5)之:动词,往。
1702140404
1702140405
【译文】
1702140406
1702140407
陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴以后,随即上朝去见鲁哀公,报告说:“陈恒把他的君主杀了,请你出兵讨伐他。”哀公说:“你去报告那三位大夫吧。”孔子退朝后说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告,君主却说‘你去告诉那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫报告,但三位大夫不愿派兵讨伐,孔子又说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告呀!”
1702140408
1702140409
【评析】
1702140410
1702140411
陈成子杀死齐简公,这在孔子看来真是“不可忍”的事情。尽管他已经退官家居了,但他还是郑重其事地把此事告诉了鲁哀公,当然这违背了“不在其位,不谋其政”的戒律。他的请求遭到哀公的婉拒,所以孔子心里一定是很抱怨,但又无能为力。
1702140412
1702140413
【原文】
1702140414
1702140415
14·22
1702140416
1702140417
子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”
1702140418
1702140419
【译文】
1702140420
1702140421
子路问怎样事奉君主。孔子说:“不能欺骗他,但可以犯颜直谏。”
[
上一页 ]
[ :1.702140372e+09 ]
[
下一页 ]