打字猴:1.702589339e+09
1702589339
1702589340 在本书行将翻译完稿的时候,我忽然想起了一件趣事。去年秋天,我去耶鲁大学拜访《善恶之源》(The Origins of Good and Evil )的作者保罗·布卢姆(Paul Bloom)教授,闲谈之间,我偶然提到了我当时正在翻译的这本《村落效应》。布卢姆说,如果你早点儿告诉我,或许还能约你跟苏珊·平克见个面呢,我也认识她。原来,这也是一个相互交织的网络啊。
1702589341
1702589342 最后,在本书的末尾,我想致谢我的朋友们。他们不但是我的核心村落成员,也在本书的翻译过程中给予了我无私的帮助。感谢方海朝、魏旻萱、李桐、何洁、谢婷、邓斯琪和郭天奕,他们让我蛰居南隅的生活充满了欢笑和鼓舞。特别感谢我的挚友海朝,他阅读了本书的全部译稿,敏锐地指出了行文的不足,并且一直在背后——我们确实是背对背工作的,默默地支持我。没有他和其他朋友的鼓励、耐心和陪伴,我不可能顺利地完成本书的翻译。或许我可以大言不惭地说,现在摆在读者面前的这本书,就是“村落效应”的例证。
1702589343
1702589344 2016年8月10日
1702589345
1702589346 于甘蓝馆
1702589347
1702589348
1702589349
1702589350
1702589351
1702589352 村落效应:为什么在线时代,我们必须面对面重新连接?
1702589353
1702589354
1702589355
1702589356
1702589357
1702589358
1702589359
1702589360
1702589361
1702589362
1702589363
1702589364
1702589365
1702589366
1702589367
1702589368
1702589369 村落效应:为什么在线时代,我们必须面对面重新连接? [:1702586419]
1702589370 村落效应:为什么在线时代,我们必须面对面重新连接? [1] 全书注释均通过数字上角标标注,扫描P20二维码,关注并回复“村落效应”即可获得。——编者注
1702589371
1702589372 [2] β受体阻滞剂是一种治疗高血压和心脏病的药物。——译者注(正文脚注多为译者所加,不再一一注明。)
1702589373
1702589374 [3] 《埃莉诺·里戈比》是披头士在1966年发行的名曲。
1702589375
1702589376 [4] 贝尔妈妈(Ma Bell)是贝尔系统(Bell System)的昵称。这是一个以电话的发明者亚历山大·格拉汉姆·贝尔命名的庞大系统,现在以AT&T公司为母公司,下设众多子公司和研究所。在美国的流行语中,也可以指一切电话服务商。
1702589377
1702589378 [5] 拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)是美国著名的哲学家和诗人,超验主义的领导人物。
1702589379
1702589380 [6] 让-保罗·萨特(Jean-Paul Sartre)是法国著名的哲学家和作家,存在主义哲学大师。
1702589381
1702589382 [7] 红鲱鱼谬误,又称为“原因不相干的谬误”或者“分散注意力的谬误”。传说红鲱鱼的浓烈香气可以转移猎狐犬的注意力,让它们放弃追踪的线索。在论证的过程中,某些事情可能会引起你的注意,导致你偏离原先的话题,但实际上它们与结论毫不相干,这就是红鲱鱼谬误。
1702589383
1702589384 [8] 帕特尔和梅塔都是典型的印度姓氏。
1702589385
1702589386 [9] 埃塞俄比亚的首都。
1702589387
1702589388 [10] 詹尼是乔凡尼的简称。
[ 上一页 ]  [ :1.702589339e+09 ]  [ 下一页 ]