打字猴:1.703048884e+09
1703048884
1703048885 【原文】《干旄》,美好善也。卫文公之臣子多好善,贤者(1)乐告以善道也。贤者,时处士也。
1703048886
1703048887 孑孑干旄(2),在浚(3)之郊。孑孑,干旄貌,注旄于干首,大夫之旗也。浚,卫邑。时有建此旄来至浚之郊,卿大夫好善者也。素丝纰(4)之,良马四之(5)。纰,所以织组也。总纰于此,成文(6)于彼,愿以素丝纰组之法御四马也。彼姝者子(7),何以畀(8)之。姝,顺貌。畀,与。时贤者既悦此大夫有忠顺之德,又欲以善道与之(9),诚爱厚之至焉。
1703048888
1703048889 【注释】(1)贤者:德行完备的人,此指有才学而隐居不做官的人。(2)孑孑干旄:独立特出的样子。干旄,旌旗的一种,以旄牛尾饰旗竿,作为仪仗。(3)浚:卫邑的名称。(4)纰:在衣冠或旗帜上镶饰缘边。郑玄笺:“素丝者以为缕,以缝纰旌旗之旒(旌旗悬垂的饰物)縿(旌旗的正幅,为旒所着之处。),或以维持之。”(5)四之:四匹马中两骖马、两服马拉车。(6)文:纹理;花纹。《左传·隐公元年》:“仲子生而有文在其手。”(7)彼姝者子:比喻贤者。(8)畀:予,给与。(9)以善道与之:贤者欲将为善的方法告诉大夫。
1703048890
1703048891 【译文】《干旄》是赞美人们向善的诗。卫文公的臣子大多喜欢行善事,因此德行完备的隐士乐于告知他们为善的方法。
1703048892
1703048893 招贤的旌旗高高飘扬,大臣们乘着车子来到浚郊(时常有车尾插着旄旗子的车子到浚郊,那是公卿大夫中,好善求贤者到来的行迹)。用青丝编织成旌旗上的佩饰,四匹宝马整齐排列,随时恭候那贤人的来到(汇集丝线在这里,形成花纹在那里,希望用素丝纰组之法,即驾御者手持缰绳于此,俊马驰骋于彼,驾驭者懂得驭术,四匹马奔跑得欢喜)。连那些多年隐居不仕的君子也不禁动情:如何才能报答你们求贤的至诚(当时德行完备的隐士欢喜卫文公的大臣们具备忠顺的德行,又一心要把最好的治国方略告诉他们,真是对他们厚爱到了极处啊)!
1703048894
1703048895 卫 风
1703048896
1703048897 【原文】《淇澳》(1),美武公之德(2)也。有文章(3),又能听规谏,以礼自防(4),故能入相于周,美而作是诗。
1703048898
1703048899 瞻彼淇澳,绿竹猗猗(5)。兴也。猗猗,美貌也。武公质美德盛,有康叔之余烈(6)也。有斐(7)君子,如切如瑳,如琢如磨(8)。斐,文章貌。治骨曰切,象曰瑳,玉曰琢,石曰磨,道其学而成也。听其规谏,以礼自修饰(9),如玉石之见(10)琢磨。
1703048900
1703048901 【注释】(1)淇澳:淇水弯曲处。今本《诗经》作“淇奥”。澳,同“隩”,水边弯曲处。(2)美武公之德:赞美卫武公的美好德行。(3)文章:文采。(4)以礼自防:以道德仪节的规范自我约束。(5)猗猗:美盛的样子,用以喻指卫武公的质美德盛。(6)康叔之余烈:康叔,姬姓,名封,又称康叔封,是周武王的同母弟,被武王封于康国。周成王平定三监之乱后,在黄河和淇水之间的商朝故墟朝歌建立卫国,封康叔于卫,故又称卫康叔。卫康叔治国有方,是卫的开国始祖。余烈,遗留下来的风范。(7)斐:有文采的样子。(8)如切如瑳,如琢如磨:切、瑳、琢、磨为古代处理玉石器或骨器的不同工艺技术。此指学问品德的锻炼须反覆切磋琢磨,精益求精。(9)自修饰:自我整理装饰。(10)见:被。
1703048902
1703048903 【译文】《淇澳》是称扬卫武公美好德行的诗,说他既有文采,又善于听取不同意见,以道德仪节的规范自我约束,所以能够担任周朝的宰相,为表示对他的赞美而作此诗。
1703048904
1703048905 请看那弯弯的淇水河边,大片的绿竹秀美又茂盛(这一句为起兴,用淇水内侧绿竹长得秀美茂盛比喻武公的美德,武公具有卫国开国始祖康叔的风范)。
1703048906
1703048907 那文采斐然的君子啊,进德修身如雕琢美玉,人人都精益求精(善于听取他人的劝谏,用礼义自我修养,成就敬慎庄重的威仪,就像要成就精美的玉器,必须经过切磋琢磨)。
1703048908
1703048909 【原文】《芄兰》(1),刺惠公(2)也。骄而无礼,大夫刺之。惠公以幼童即位,自谓有才能,而骄慢于大臣。但习威仪(3),不知为政以礼也。
1703048910
1703048911 芄兰之支(4)。兴也。芄兰,草柔弱,恒延蔓于地,有所依缘则起。兴者,喻幼穉(5)之君,任用大臣,乃能成其政也。童子佩觿(6)。觿所以解结,成人之佩也。人君治成人事,虽童子犹佩觿,以早成其德也。虽则佩觿,能不我知(7)。此幼稚之君,虽佩觿焉,其才能实不如我众臣之所知为也。惠公自谓有才能而骄慢,所以见刺(8)也。
1703048912
1703048913 【注释】(1)芄兰:草本植物名,有藤蔓生,枝叶细弱。此用以比喻惠公童子之身的柔弱。(2)刺惠公:指责惠公。(3)但习威仪:只学习了表面庄严的容止仪态。(4)支:枝。(5)穉:同“稚”,幼小。(6)觽:用象骨制成的解结锥,可为装饰品,供成年男子佩带。(7)能不我知:指惠公年纪小,所知所能不如大臣。(8)见刺:被指责。见,被。
1703048914
1703048915 【译文】《芄兰》是讽喻惠公的诗。惠公骄纵而不遵礼义,所以大夫们对他进行讽喻(惠公幼年即位,恃才而骄,只学习了表面威严的举止仪态,不明白用礼贤下士来治理国家的道理)。
1703048916
1703048917 就像芄兰那需要有所依托才能攀升的细枝(这一句为起兴,枝叶细弱的芄兰要有所依托才能在地上不断地攀延。比喻幼小的君王要任用大臣为依托,才能为政治国),年幼的君王已佩戴起象征成人的解结锥(惠公治国管理成人,虽是小孩却佩戴标志成人的解结锥,是希望尽早成就他的德行)。虽然配戴了此物不等于就己经成熟。君王啊,若有难事,别忘了还有我们这群臣子(这一句说明幼稚的君王,虽然佩戴着成人标志的解结锥,但他的才能实在是比不上我等众臣的见识和智慧。惠公自认为很有才华而恃才骄傲,故被大臣们指责)!
1703048918
1703048919 王 风
1703048920
1703048921 【原文】《葛虆》,王族刺桓王(1)也。周室道衰,弃其九族(2)焉。
1703048922
1703048923 绵绵葛虆(3),在河之浒(4)。水涯曰浒。葛也虆也,生河之涯,得其润泽,以长而不绝。兴者,喻王之同姓,得王恩施以生长其子。终远兄弟(5),谓他人父。兄弟,族亲也。王寡于恩施,今以远弃族亲矣,是我以他人为己父也。
1703048924
1703048925 【注释】(1)刺桓王:指责桓王。此处“桓王”根据郑玄及孔颖达的考证,应是周平王。(2)弃其九族:嫌弃厌离自己的九族宗亲。弃,厌弃;嫌弃。九族,以自己为本位,上推至四世之高祖,下推至四世之玄孙,为九族。(3)绵绵葛虆:绵绵,绵长不断的样子。葛虆,即葛蕉藤,是蔓生的藤类。(4)浒:水涯边。(5)终远兄弟:竟然离弃同族宗亲。终,竟。远,离开;避开。兄弟,古代对同姓宗亲的称呼。郑玄注:“兄弟,犹言族亲也。”
1703048926
1703048927 【译文】《葛虆》是王族之人讽喻周平王的诗作。当时周朝王道衰颓,周平王嫌弃厌离自己的九族宗亲。
1703048928
1703048929 葛蕉之藤延绵不绝,是因为生长在河边,长期得到河水的滋润(葛蕉藤生长在河边,得到水的滋润,绵延不断地生长着。这一句为起兴,比喻君王的同姓宗族都是受君王恩泽而生存的)。没想到君王竟然离弃兄弟宗亲,往日的隆恩不再,原来的慈父已变成路人(君王对族亲寡恩,现在又远远地离弃我们,王族仰赖君王的恩施,如同仰赖自己的父亲,如今和认他人为父又有什么区别呢?)!
1703048930
1703048931 【原文】《采葛》(1),惧谗(2)也。桓王(3)之时,政事不明。臣无大小(4),使出者,则为谗人所毁,故惧之也。
1703048932
1703048933 彼采葛兮,一日不见,如三月兮(5)。兴也。葛,所以为絺纮(6)也。事虽小,一日不见于君,忧惧于谗矣。兴者,以采葛喻臣,以小事使出者也。
[ 上一页 ]  [ :1.703048884e+09 ]  [ 下一页 ]