1703049570
1703049571
贵客初临,到处一片祥和,宾主相见无不端庄敬肃。前来助祭者皆为诸侯百官,周天子神态安详端严静穆(这些人来时雍雍然和睦愉快,来到后就肃肃然严肃诚敬,为的是助君王禘祭,他们都是诸侯与文武百官。祭祀时天子神情恭敬安详,说的是君王庄严静穆的威仪赢得了天下人的欢心)!
1703049572
1703049573
【原文】《有客》,微子(1)来见于祖庙(2)也。微子代殷后,既受命来朝见之也。
1703049574
1703049575
有客有客,亦白其马。殷尚白也。
1703049576
1703049577
【注释】(1)微子:名启,商纣王之庶兄。纣淫乱,数谏不听,去之。周武王灭纣,复其官。成王时封于宋,为周代宋国的始祖。(2)祖庙:天子供祀先祖的庙宇。
1703049578
1703049579
【译文】《有客》写微子启来周天子的祖庙朝见(微子启代表殷商后人,奉命来此朝见周天子)。
1703049580
1703049581
你看那位客人远道而来,座下骑着一匹白色的骏马。那尊贵的客人志行高洁,恰如他的骏马白玉无瑕(殷朝崇尚如雪一般高洁的白色)!
1703049582
1703049583
【原文】《敬之》,群臣进戒(1)嗣王(2)也。
1703049584
1703049585
敬之敬之!天维(3)显(4)思(5),命(6)不易哉!无曰高高在上,陟降(7)厥(8)士(9),日监(10)在兹。显,光也。监,视也。群臣见王谋即政之事,故因此时戒之曰:敬之哉!敬之哉!天乃光明,去恶与善,其命吉凶(11)不变易也。无谓天高又高在上,远人而不畏也。天上下(12)其事,谓转运(13)日月(14),施其所行,日视(15)瞻?(16)近在此也。
1703049586
1703049587
【注释】(1)戒:告戒。《论语·尧曰》:“不教而杀谓之虐,不戒视成谓之暴。”(2)嗣王:继位之王。(3)维:乃;是。(4)显:明;光明。(5)思:语气词,用于句末,犹啊。(6)命:天命;命运。(7)陟降:升降,上下。陟,升。(8)厥:助词,之。(9)士:通“事”。(10)监:察看;督察。(11)吉凶:犹祸福。(12)上下:升降;增减,变更。(13)转运:循环运行。(14)日月:指天地。(15)视:督察。(16)瞻:照看。
1703049588
1703049589
【译文】《敬之》一诗写的是群臣进忠言以戒勉嗣王(周成王)。
1703049590
1703049591
天子临朝臣何所献?敬慎敬慎别无他言!上天之德智慧光明,惩恶赏善万古不变。莫道上天渺渺何远,日月昭昭举头可见。上下巡视明察秋毫,人有善恶岂可瞒天(群臣面见天子周成王,商议成王继位执政之事,因此选择这个时刻大家一齐告诫他说:要敬慎啊,千万要敬慎啊!上天是智慧光明的,弃除邪恶而奖励善良,并依此标准赋予人们吉凶祸福,这一点永远不会改变。不要说上天高高在上,离我们太遥远而不必畏惧它。上天上下其事,这一句说的就是上天运行日月,行使自己的职责,明察一切,每天就在这里审视着我们)!
1703049592
1703049593
鲁 颂
1703049594
1703049595
【原文】《閟宫》(1),颂僖公之能复周公之宇也。宇,居。
1703049596
1703049597
王(2)曰叔父(3),建(4)尔元子(5),俾(6)侯(7)于鲁。大启(8)尔宇,为周室辅。王,成王也。元,首也。宇,居也。成王告周公叔父,我立汝首子,使为君于鲁。谓欲封伯禽也,以为周公后(9)也。大开汝居,以为周家辅,谓封以方七百里也。乃(10)命(11)鲁公,俾侯于东。赐之山川,土田附庸(12)。既告周公,乃策命(13)伯禽使为君于东,加赐之以山川土田及附庸,令专统之也。
1703049598
1703049599
【注释】(1)閟宫:神庙。毛传:“閟,闭也。先妣姜嫄之庙在周,常闭而无事,孟仲子曰:是禖宫也。”郑玄笺:“閟,神也。姜嫄神所依,故庙曰神宫。”(2)王:这里指周成王。(3)叔父:指周公。(4)建:封立。(5)元子:天子和诸侯的嫡长子。朱熹《诗集传》:“叔父,周公也。元子,鲁公伯禽也。”(6)俾:使。(7)侯:谓封侯。(8)启:开拓;开创。(9)后:承继。(10)乃:于是。(11)命:任命。(12)附庸:指附属于诸侯大国的小国。郑玄笺:“赐之以山川土田及附庸,令专统之。”(13)策命:以策书封官授爵。
1703049600
1703049601
【译文】《閟宫》一诗是歌颂鲁僖公能遵天之命,扩大周公封地,整修周公封地宫室。
1703049602
1703049603
周天子一日将周公召见:“尊敬的叔父啊请听我言:我将加封您的长子伯禽,令他去出任鲁国的国君。将您的封地再次扩大,好辅佐我周朝世代安宁!”(成王告诉周公:“叔父,我封立您的长子,使他成为鲁国国君。”意思指成王想加封伯禽,让他作为周公爵位的继承人。开拓扩大其封地和宫殿,以作为周朝的辅佐,是指封赏方圆七百里地。)天子降旨策封言而有信,鲁公受命东去无限感恩。天子赐下了大片的山川、土地,更有那附庸小国唯鲁独尊(成王将自己的想法告知周公后,接着就以策书封授伯禽,派他到东方的鲁国为君,还赏赐他山川土地及附庸的小国,让他专门统管)。
1703049604
1703049605
商 颂
1703049606
1703049607
【原文】《长发》,大禘(1)也。大禘,郊祭天也。
1703049608
1703049609
汤(2)降(3)不迟,圣(4)敬日跻(5)。昭(6)假(7)迟迟(8),上帝(9)是祗(10),帝命式(11)于九围(12)。不迟,言疾也。跻,升也。九围,九州也。降,下也。假,暇也。祗,敬也。式,用也。汤之下士尊贤甚疾,其圣敬之德日进,然而能以其聪明,宽暇?(13)天下之人迟迟然,言其急于己而缓于人也。天用是故爱敬之,天于是又命之使用事于天下,言王之。不兢(14)不絿(15),不刚不柔。敷政(16)优优(17),百禄(18)是遒(19)。絿,急也。优优,和也。遒,聚也。
1703049610
1703049611
【注释】(1)禘:古代帝王、诸侯举行各种大祭的总名。凡祀天、宗庙大祭与宗庙时祭均称为“禘”。(2)汤:商朝的开国之君。又称成汤、成唐、武汤、武王、天乙等。(3)降:莅临;临幸。谓帝王亲临。(4)圣:古之王天下者。亦为对于帝王或太后的极称。(5)跻:升登,达到。(6)昭:光明,明亮;明显,显著。(7)假:通“瑕”,缺点。(8)迟迟:舒缓,从容不迫的样子。(9)上帝:天帝。(10)祗:敬。(11)式:用,施行。(12)九围:九州。(13)宽暇:宽容。(14)竞:争竞,指为名利而争逐奔走。亦泛指互相争胜。(15)絿:急躁。(16)敷政:布政,施行教化。(17)优优:宽和貌。(18)百禄:指多福。(19)遒:聚合;聚集。
1703049612
1703049613
【译文】《长发》是一首歌颂大禘的诗(大禘,是在郊外祭祀上天的祭典)。
1703049614
1703049615
汤王受命伊始尊贤选能,圣王诚敬之德与日俱增。严于律己尤能宽厚待人,智慧仁慈赢得人天爱敬。上天敬其有道足以安民,故委重任立为九有之君(汤王礼贤下士非常急切,其圣敬的德行与日俱增,然而能以其聪明睿智,宽容天下之人从不苛求。说的是他急于要求自己而缓于要求别人。所以上天敬他爱他,于是就任用他,派他来治理天下,也就是使他成为天下之王,为天下人做最好的榜样)。从不争强好胜急于求成,既不刚强暴戾也非柔弱不禁。
1703049616
1703049617
政教所及唯有仁厚宽和,才有这千祥云集百福骈臻。
1703049618
1703049619
【原文】《殷武》,祀高宗(1)也。
[
上一页 ]
[ :1.70304957e+09 ]
[
下一页 ]