1703049720
1703049721
【注释】(1)臧哀伯:名达,僖伯之子,鲁国大夫。(2)置:放置;安置。(3)赂器:指受贿得来的器物。(4)官邪:官吏违法失职。(5)宠赂:私宠与贿赂。(6)郜鼎:春秋郜国造的宗庙祭器,以为国宝。后被宋国取去。宋又将此鼎贿赂鲁桓公,桓公献于太庙。(7)九鼎:相传夏禹铸九鼎,象征九州,夏商周三代奉为象征国家政权的传国之宝。战国时,秦楚皆有兴师到周求鼎之事。周显王时,九鼎没于泗水彭城下。(8)雒邑:在今河南省洛阳市西南。(9)大庙:太庙。
1703049722
1703049723
【译文】(桓公二年夏,宋国为贿赂鲁国把郜国大鼎送给鲁桓公,桓公将它放入太庙,这是不合礼制的。)于是臧哀伯劝谏说:“现在消除了道德而树立邪恶,把受贿的器物放置在太庙里,以此向百官作明显的坏榜样。百官效法这样做,那还能惩罚谁呢?国家的衰败,是由于官吏违法失职,官吏失德,是由于受私宠与贿赂公行。郜鼎放在太庙里,还有什么比这更明显的受贿呢?武王灭亡商朝,把九鼎迁到洛阳,(像伯夷、叔齐等)义士尚且认为这样做不对,更何况将表明邪恶叛乱的贿赂器物放在太庙里,这怎么能行呢?”
1703049724
1703049725
【原文】周内史(1)闻之曰:“臧孙达其有后于鲁乎!君违(2)不忘谏之以德。”
1703049726
1703049727
【注释】(1)内史:官名。西周始置,协助天子管理爵、禄、废、置等政务。春秋时沿置。(2)违:指违背当时的礼制。
1703049728
1703049729
【译文】周朝的内史听到这件事,说:“臧孙达的后代在鲁国一定能长享爵禄吧!国君违背礼制,没有忘记用道德来劝谏他。”
1703049730
1703049731
【原文】夫名以制义,义以出礼,礼以体(1)政,政以正民。是以政成而民听,易(2)则生乱。
1703049732
1703049733
【注释】(1)体:谓礼为政治、政法之骨干。(2)易:违反之意。
1703049734
1703049735
【译文】命名(起名字)用来表示义,义产生礼,礼是处理政事的主体,政事是用来端正百姓的。因此政事成功而百姓听从,违反它就会发生动乱。
1703049736
1703049737
【原文】师服曰:“吾闻国家之立也,本大而末小,是以能固。故天子建国,诸侯立家,卿置侧室,大夫有贰宗(1),士有隶子弟(2),庶人、工、商各有分亲(3),皆有等衰(4)。是以民服事其上。而下无觊觎(5)。
1703049738
1703049739
【注释】(1)贰宗:官名,大夫之庶弟任之。(2)隶子弟:士对其子弟的称谓。(3)分亲:谓各人自己分内的亲戚。(4)等衰:犹等差。(5)觊觎:音“寄于”。非分的希望或企图。
1703049740
1703049741
【译文】师服说:“我听说国家的建立,根本大而枝叶小,因此能够巩固。所以天子分封土地建立诸侯,诸侯分采邑给卿大夫建家,卿设置侧室,大夫有二宗,士有仆隶子弟,农民、工人、商人各有自己分内的亲戚,都有等差。因此百姓尽心事奉上位的人,在下位的人就没有什么非分的企图。”
1703049742
1703049743
【原文】季梁(1)止曰:“小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史(2)正辞(3),信也。夫民,神之主也。是以圣王先成民而后致力于神。三时(4)不害而民和年丰也。上下皆有嘉德而无违心也。务其三时,修其五教(5),亲其九族(6),以致其禋祀(7)。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有!”
1703049744
1703049745
【注释】(1)季梁:随国都(今随州市西北)人,生卒年不详。(2)祝史:司祭祀之官。(3)正辞:不虚称君美。(4)三时:指春、夏、秋三季农作之时。(5)五教:五常之教,指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种伦理道德的教育。(6)九族:以自己为本位,上推至四世之高祖,下推至四世之玄孙为九族。(7)禋祀:泛指祭祀。
1703049746
1703049747
【译文】(桓公六年,楚武王入侵随国,随国派少师主持和议,少师为人高大自满,于是武王有意使军容不整来接待他。少师见状,回去后请求追击楚军,随侯准备听从他的建议。)贤臣季梁阻止说:“我听说小国之所以能抵抗大国,是因为小国有道而大国荒淫无度。所谓道,就是忠于百姓而诚于神灵。在上位的人,想到利益百姓,这是忠;主持祭祀祈祷的祝史真实地祝祷,这是信。百姓是神灵的主人,因此圣王先使百姓富有而后才致力于事奉神灵。春、夏、秋三季没有灾害,百姓和睦而收成很好;君臣、百姓都有美德而没有违逆的邪心;致力于农时,修明五伦关系,亲近他的九族,而又致力于祭祀神灵,因此百姓和睦而神灵给他们降福,所以做事就都能成功。现在百姓各怀异心,而鬼神没有主人,君王虽一个人祭祀丰盛,那会求得什么福气呢!”
1703049748
1703049749
【原文】公问名于申繻(1)。对曰:“名有五,有信,有义,有象,有假,有类。以名生为信,以德命为义,以类命为象,取于物为假,取于父为类。是其生也,与吾同物,命之曰,同。”
1703049750
1703049751
【注释】(1)申繻:鲁国大夫。
1703049752
1703049753
【译文】(桓公六年九月二十四日,鲁桓公的儿子同出生),鲁桓公向大夫申繻询问命名的事。申繻回答说:“取名有五种:有信,有义,有象,有假,有类。用出生时的情况来命名是信;用祥瑞的字眼来命名是义;以相类似的东西来命名是象;从万物的名称那里假借来命名是假;从父亲有关之事来取名是类。”桓公说:“这孩子的生日跟我是在同一个日子,就给他命名叫‘同’。”
1703049754
1703049755
【原文】师克(1)在和,不在众。商、周之不敌,君之所闻也。
1703049756
1703049757
【注释】(1)克:战胜。
1703049758
1703049759
【译文】(楚武王四十年,即公元前701年的春季,莫敖屈瑕将要跟贰、轸两国会盟时,郧国的军队已经在蒲骚驻扎兵营,准备与随、绞、州、蓼四国家联合攻击楚国。屈瑕的副将斗廉进谏说:“郧人驻军城郊,且其余四国之军可朝发夕至,郧国必轻敌没有诫心,假如我以精锐夜袭郧师,郧国必守城以待援军,有奢望救援之心必丧失斗志,若败为首的郧师便可轻取其余四邑。”而屈瑕想请求楚王增援。)斗廉反对说:“军队打仗在于上下和睦一心,不在于兵多。商纣王众多的军队敌不过周武王少量的军队,这是您所知道的。”
1703049760
1703049761
【原文】卜(1)以决疑,不疑何卜?
1703049762
1703049763
【注释】(1)卜:占卜。
1703049764
1703049765
【译文】占卜是用来决断疑惑的,没有疑惑,何必占卜呢?
1703049766
1703049767
【原文】苟信不继,盟无益也。《诗》云:“君子屡盟,乱是用长(1)。”无信也。
1703049768
1703049769
【注释】(1)君子屡盟,乱是用长:《诗经·小雅·巧言》句。是用,因此。
[
上一页 ]
[ :1.70304972e+09 ]
[
下一页 ]