1703049932
1703049933
【注释】(1)葵丘:地名。约在今河南省兰考县东南。(2)寻盟:重温旧盟。盟,指僖公八年洮之盟。(3)王:指周襄王。(4)宰孔:周之太宰。(5)赐齐侯胙:胙,祭祀所用的肉。胙本只分赐同姓诸侯,今破格赐齐侯,是因为齐国强大,能号令诸侯。(6)有事于文、武:有事,有祭祀之事。文、武,指文王和武王。(7)伯舅:周王朝对异姓诸侯的称呼。(8)下拜:杨伯峻注:“下拜者,降于两阶之间,北面再拜稽首……此为当时臣对君之礼。”(9)耋老:年老。(10)天威不违颜咫尺:天威,帝王的威严。违,离开。颜,额头,即眉上发下、两额角间部分。咫尺,周制八寸为咫,十寸为尺,谓接近或刚满一尺,形容距离近。(11)小白:齐桓公之名。(12)贪:受也。(13)恐陨越于下:杨伯峻注:“陨越犹颠坠也。此谓若不下拜,恐陨越。于下者,诸侯对周王而言。”(14)下,拜;登,受:杨伯峻注:“先降于两阶之间,再拜稽首,然后升堂,又再拜稽首,然后受赐。”
1703049934
1703049935
【译文】(僖公九年)夏,在葵丘会盟,是重温旧盟,并调整发展友好关系,这是合乎礼的。周襄王派宰孔赐给齐桓公胙肉,说:“天子祭祀文王与武王,派我来赐给伯舅胙肉。”齐桓公准备下阶跪拜接受。宰孔说:“还有后面的命令,天子派我说:‘因为伯舅已是高龄,再加上有功劳,赐进一级,不用下阶跪拜。’”齐桓公回答说:“天子的威严就在我面前连咫尺的距离都不到,小白我怎敢妄自借天子的命令而不下阶跪拜?恐我颠坠周王的威严于台阶之下,给天子蒙羞,我怎敢不下阶跪拜?”于是下阶,跪拜,登堂,受胙。
1703049936
1703049937
【原文】唯则(1)定国。《诗》曰:“不识不知,顺帝之则(2)。”文王之谓也。又曰:“不僭不贼,鲜不为则(3)。”无好无恶,不忌不克(4)之谓也。
1703049938
1703049939
【注释】(1)则:准则。(2)不识不知,顺帝之则:语出《诗·大雅·皇矣》。杨伯峻注:“此言其不假后天知识,而自然合于天帝之准则。”(3)不僭不贼,鲜不为则:语出《诗·大雅·抑》。杨伯峻注:“僭,不信也;贼,伤害也。待人以信,不害他人,很少不可以为他人之模范。”(4)克:好胜。
1703049940
1703049941
【译文】(僖公九年)只有行为符合法则才能安定国家。《诗经》中说:“不知天地运行的法则,而自然顺乎天意。”这说的是文王啊。又说:“诚信待人、不害人,很少不被人当作模范。”这说的是没有偏好也没有厌恶,不猜忌也不好胜啊。
1703049942
1703049943
【原文】礼,国之干也。敬,礼之舆(1)也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏(2),何以长世(3)?
1703049944
1703049945
【注释】(1)舆:车。没有恭敬则礼不能施行,故将敬喻为礼之舆。(2)昏:乱。(3)长世:历世久远;永存。
1703049946
1703049947
【译文】(僖公十一年春,周襄王派内史过等赐予晋侯爵命,而晋惠公的后代无精打采地接受祥瑞之物。内史过回国后将此事告诉襄王。)“礼,是国家的主干;敬,是行礼的车子。人不恭敬则礼就不能推行,礼不能推行上下就会昏乱,怎么能维持长久呢?”
1703049948
1703049949
【原文】王(1)以上卿(2)之礼飨(3)管仲,管仲辞曰:“臣,贱有司(4)也,有天子之二守国、高(5)在。若节春秋来承王命(6),何以礼焉?陪臣敢辞(7)。”王曰:“舅氏(8),余嘉乃(9)勋,应乃懿德(10),谓督不忘(11)。往践乃职(12),无逆朕命。”管仲受下卿之礼而还。
1703049950
1703049951
【注释】(1)王:指周襄王。(2)上卿:古官名。周制天子及诸侯皆有卿,分上中下三等,最尊贵者谓“上卿”。(3)飨:以隆重的礼仪宴请宾客。泛指宴请,以酒食犒劳、招待。(4)贱有司:地位卑贱的职官。按周礼,齐为侯爵设三卿,二上卿由天子任命,一下卿由齐侯任命。管仲为下卿,谦称“贱有司”。(5)国、高:指国归父、高傒之族,虽未必柄政,然世为齐上卿。(6)若节春秋来承王命:杨伯峻注:“谓若于春秋两季朝聘之节,来接受王室之命。”(7)陪臣:古代天子以诸侯为臣,诸侯以大夫为臣,大夫又自有家臣。因之大夫对于天子,大夫之家臣对于诸侯,都是隔了一层的臣,即所谓“重臣”,因之都称为“陪臣”。故管仲对于天子自称陪臣。(8)舅氏:即舅父。天子称异姓诸侯为舅,管仲本为周之同姓,而周襄王称管仲为舅氏,盖因管仲为齐侯之臣,故尊称其为舅氏。(9)乃:你的。(10)应乃懿德:应,受,接受。懿德,美德。(11)谓督不忘:杨伯峻注:“督借为笃,厚也,言其甚不能忘也。”(12)往践乃职:杨伯峻注:“管仲虽位为下卿,然为齐执政,职高而位卑,此云往践乃职,仍劝其受上卿之礼也。”
1703049952
1703049953
【译文】(僖公十二年)周襄王以接待上卿的礼仪设宴款待管仲,管仲推辞说:“臣子是卑微的小官,我国的上卿有天子任命的国子、高子在,如果他们在春秋两季来奉承王命,用什么礼节来对待他们呢?陪臣请求辞去这样的待遇。”襄王说:“伯舅,我嘉美你的功勋,接受你的美德,这些可谓深厚而不能忘记。去执行你的职务吧,不要违背我的命令。”管仲最终接受了款待下卿的礼节后回国。
1703049954
1703049955
【原文】君子曰:“管氏之世祀也宜哉!让不忘其上。《诗》曰:‘恺悌君子,神所劳矣(1)。’”
1703049956
1703049957
【注释】(1)恺悌君子,神所劳矣:语出《诗·大雅·旱麓》。恺悌,音楷替,和乐平易。劳,郑玄笺云:“劳,劳来,犹言佑助。”
1703049958
1703049959
【译文】君子评议说:“管仲世世代代享受祭祀是十分恰当的!礼让而不忘记比自己爵位高的人。《诗经》上说:‘和乐平易的好君子,神灵保佑百事成。’”
1703049960
1703049961
【原文】冬,晋荐饥(1),使乞籴(2)于秦。秦伯谓百里(3):“与诸乎?”对曰:“天灾流行,国家代有(4),救灾恤邻,道也。行道有福。”
1703049962
1703049963
【注释】(1)荐饥:连年灾荒;连续灾荒。(2)乞籴:求买粮食。籴,音迪。(3)百里:即百里奚。春秋时秦国贤大夫。(4)代有:代,更叠,交替。杨伯峻注:“代有犹言各国更替有之。”
1703049964
1703049965
【译文】(僖公十三年)冬,晋国发生大饥荒,派人向秦国请求购买粮食。秦穆公问百里:“给他们吗?”百里回答说:“天灾流行,总在各个国家交替发生,救援受灾地区,周济邻国,这是道义。按道义行事的人有福份。”
1703049966
1703049967
【原文】冬,秦饥,使乞籴于晋,晋人弗与。庆郑(1)曰:“背施无亲(2),幸灾(3)不仁,贪爱不祥(4),怒邻不义(5)。四德皆失,何以守国?”虢射(6)曰:“皮之不存,毛将安傅(7)?”庆郑曰:“弃信背邻,患孰恤之?无信患作,失援必毙,是则然矣。”虢射曰:“无损于怨(8)而厚于寇,不如勿与。”庆郑曰:“背施幸灾,民所弃也。近犹仇之,况怨敌(9)乎?”弗听。退曰:“君其悔是哉!”
1703049968
1703049969
【注释】(1)庆郑:晋大夫。(2)背施,无亲:杨伯峻注:“背弃恩施,则失亲己者。”(3)幸灾:因别人遭灾而高兴。(4)贪爱,不祥:杨伯峻注:“贪所爱之货利而不以与人,则祸殃将至。”(5)怒邻,不义:杨伯峻注:“使邻国忿怒,不合道义。”(6)虢射:晋大夫。(7)皮之不存,毛将安傅:皮没有了,毛长在哪里?比喻事物失去了基础,就不能存在。杜预注:“皮,以喻所许秦城;毛,以喻籴。言既背秦施,为怨以深,虽与之籴,犹无皮而施毛。”(8)无损于怨:杨伯峻注:“言与之籴,秦于背施之怨未必减损。”(9)怨敌:杨伯峻注:“怨敌谓秦,许赂而不与也。”
1703049970
1703049971
【译文】(僖公十四年)冬,秦国发生饥荒,派人到晋国请求购买粮食,晋国人不给。庆郑说:“背弃别人的恩惠就会失去亲近自己的人,庆幸人家的灾害是不仁,贪图爱惜自己的东西是不祥,激怒邻国是不义。这四种道德都丢失了,用什么来保卫国家?”虢射说:“皮已经不存在了,毛能附在哪里?”庆郑说:“丢弃信用,背弃邻国,有了患难谁来周济!没有信用就会发生患难,失去救援就必定会灭亡,这是必然的。”虢射说:“给了粮食也不能减少秦对我们的怨恨,反使敌人增强实力,不如不给。”庆郑说:“背弃恩施,庆幸灾害,是人民所抛弃的。亲近的人尚且会因此而结仇,何况是有深怨的敌人呢?”晋惠公不听。庆郑退下来说:“国君将会为此而后悔的!”
1703049972
1703049973
【原文】晋饥,秦输之粟(1);秦饥,晋闭之籴(2),故秦伯伐晋。
1703049974
1703049975
【注释】(1)晋饥,秦输之粟:事在僖公十三年。(2)秦饥,晋闭之籴:意谓晋国闭关不给秦国买粮。籴,买进谷物。事在僖公十四年。
1703049976
1703049977
【译文】(僖公十五年)晋国发生饥荒,秦国运送米给他们;秦国发生饥荒,晋国不肯卖给秦国粮食。因此秦穆公攻打晋国。
1703049978
1703049979
【原文】古者大事(1),必乘其产(2),生其水土而知其人心,安其教训而服习(3)其道,唯所纳之,无不如志(4)。
1703049980
1703049981
【注释】(1)大事:指征伐。(2)必乘其产:杨伯峻注:“必以本国所产之马驾车。”(3)服习:熟悉。(4)如志:随顺意愿;实现志愿。
[
上一页 ]
[ :1.703049932e+09 ]
[
下一页 ]