打字猴:1.703050746e+09
1703050746
1703050747 【注释】(1)会于黄父:昭公二十五年《经》云:“夏,叔诣会晋赵鞅、宋乐大心、卫北宫喜、郑游吉、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于黄父。”《传》云:“夏,会于黄父,谋王室也。”黄父,古地名,又名黑壤,春秋晋地,在今山西沁水县西北。杨伯峻注:“其地即今山西省翼城县东北六十五里之乌岭,接沁水县界。”(2)郑子太叔见赵简子:子太叔,注释见《昭公八年》。赵简子,即赵鞅(?—公元前475年),嬴姓,赵氏,原名鞅,后名志父,谥号简。春秋后期晋国卿大夫,六卿之一,晋定公时执政晋国十七年之久。(3)揖让周旋:揖让,宾主相见的礼仪。周旋,古代行礼时进退揖让的动作。(4)仪:仪式,礼节。(5)大夫子产:先大夫,已故的大夫。子产,注释见《昭公四年》。(6)天之经、地之义、民之行:杜预注:“经者,道之常也;义者,利之宜也;行者,人所履行。”(7)则:仿效,效法。(8)天之明:杜预注:“日月星辰,天之明也。”(9)地之性:杜预注:“高下、刚柔,地之性也。”(10)六气:自然气候变化的六种现象,指阴、阳、风、雨、晦、明。《左传·昭公元年》:“天有六气,降生五味……六气曰阴、阳、风、雨、晦、明也。”(11)五行:水、火、木、金、土。我国古代称构成各种物质的五种元素,古人常以此说明宇宙万物的起源和变化。《孔子家语·五帝》:“天有五行,水、火、金、木、土,分时化育,以成万物。”(12)五味:指酸、甜、苦、辣、咸五种味道。(13)发为五色:发,显现、显露。杜预注:“发,见也。”五色,青、赤、白、黑、黄五种颜色,古代以此五者为正色。(14)章为五声:章,显示、表明。五声,指宫、商、角、徵、羽五音。(15)淫则昏乱,民失其性:杜预注:“滋味声色过则伤性也。”淫,过度、无节制。(16)为礼以奉之:杜预注:“制礼以奉其性。”奉,犹保全。(17)民有好恶喜怒哀乐,生于六气:杜预注:“此六者,皆禀阴阳、风雨、晦明之气。”(18)审则宜类,以制六志:杜预注:“为礼以制好恶喜怒哀乐六志,使不过节。”孔颖达疏:“民有六志,其志无限。是故人君为政,审法时之所宜,事之所类,以至民之六志,使之不过节也。下云‘审行信令’,谓人君行之,知此‘审则宜类’,亦是人君则之。审者,言其谨慎之意也。此六志,《礼记》谓之六情。在己为情,情动为志,情志一也,所从言之异耳。”(19)哀乐不失:哀乐,悲哀与快乐。不失,不偏离、不失误。(20)协:符合,相同。(21)纪:纲领,法度。(22)经纬:织物的纵线和横线。比喻条理、秩序。杜预注:“经纬,错居以相成也。”孔颖达疏:“言礼之于天地,犹织之有经纬,得经纬相错乃成文,如天地得礼始成就。”(23)尚:尊崇,重视。杨伯峻注:“尚之犹言以之为第一等事。”(24)自曲直以赴礼:杨伯峻注:“曲直赴礼,谓人有委屈其情以赴礼者,亦有本其情性以赴礼者。”杜预注:“曲直以弼其性。”《春秋左传正义》曰:“性曲者,以礼直之;性直者,以礼曲之。故云曲直以弼其性也。”(25)守:奉行,遵守。
1703050748
1703050749 【译文】鲁昭公二十五年,诸侯在晋地的黄父会盟,郑国的子太叔(游吉)谒见赵简子,简子向他询问揖让进退之礼。子太叔回答说:“这是仪式,不是礼。”赵简子说:“敢问什么叫礼?”子太叔回答说:“我曾听先大夫子产说:‘礼,是上天的常道、大地的法则、民众行动的依据。天地的常道,民众实际上都在效法。(圣人)效法上天日月星辰运行的规律,因循大地高低刚柔的本性(而制礼)。滋生了上天的六种气象,运用‘五行’来说明宇宙的起源与变化。五行之气入人之口为五种味道,显露于眼为五种颜色,显示在耳为五种声调。(滋味声色)过分则会使人迷惑混乱,人们就会因此而迷失本性。所以要制定礼来帮助人们守持本性。人民会有好、恶、喜、怒、哀、乐这六种情绪,都是生自于六种气象。因此(人君为政)应审慎地权衡所处时代适宜的法度,因应时代而施治,以此来节制这六种情绪。悲哀时会有哭泣,快乐时会有歌舞,高兴时会有施舍,愤怒时会有打斗。悲哀、快乐的情绪不失常规,才能与天地的本性相符合,因此才会长久。”赵简子说:“好极了,礼的学问真是宏大深奥呀!”子太叔回答说:“礼,是上下的纲纪、天地的秩序,也是民众得以生存的依靠,因此先王特别尊崇它。人们能够自我调整其情志以达到‘礼’的要求,就叫做‘成人’。说‘礼’宏大深奥,不是很适宜吗?”赵简子说:“赵鞅我愿意一辈子奉行这些话。”
1703050750
1703050751 【原文】二十六年,齐有彗星(1),出齐之分野。齐侯使禳(2)之。禳,除。晏子曰:“无益也,只取诬焉(3)。诬,欺也。天道不谄(4),谄,疑也。不贰(5)其命,若之何禳之?且天之有彗,以除秽也(6)。君无秽德(7),又何禳焉?若德之秽,禳之何损(8)?《诗》曰(9):‘惟此文王,小心翼翼(10)。昭事上帝(11),聿怀多福(12)。厥德不回,以受方国(13)。’翼翼,恭也。聿,惟也。回,违也。言文王德不违天人,故四方之国归往之。君无违德(14),方国将至,何患于彗?《诗》曰:‘我无所监,夏后及商。用乱之故,民卒流亡(15)。’若德回乱(16)民将流亡,祝史之为,无能补也。”公悦,乃止。
1703050752
1703050753 【注释】(1)齐有彗星:杜预注:“出齐之分野。”彗星,绕太阳运行的一种星体,后曳长尾,呈云雾状,俗称扫帚星。旧谓彗星主除旧布新,其出现又为重大灾难的预兆。(2)禳:祭名,古代除邪消灾的祭祀。杨伯峻注:“以彗星有灾祸,欲禳祭以消灾也。”(3)只取诬焉:只,但。诬,欺骗。(4)天道不谄:天道,犹天理、天意。谄,《左传》原文作“謟”,可疑、疑惑。杨伯峻注:“盖言天命不可疑。”(5)不贰:没有差错。贰,通“忒”。(6)天之有彗,以除秽也:杨伯峻注:“彗即今之扫帚。彗之形亦略似扫帚。世之扫帚以除秽物,晏子以为天亦如此。”彗,扫帚。(7)秽德:秽恶之行,淫乱的行为。(8)禳之何损:杨伯峻注:“谓于其秽德无减损也。”(9)诗曰六句:出自《诗·大雅·大明》。(10)小心翼翼:恭敬谨慎。郑玄笺:“小心翼翼,恭慎貌。”(11)昭事上帝:昭事,勤勉地服事。昭,通“劭”。上帝,天帝。高亨云:“昭,借为劭。《说文》:‘劭,勉也。’此句言文王勤勉侍奉上帝。”(12)聿怀多福:杨伯峻注:“聿,语首助词,无义。怀,思也。怀多福即《大雅·假乐》‘干禄百福’之意,以德受福。”(13)厥德不回,以受方国:杜预注:“言文王德不违天人,故四方之国归往之。”厥,代词,其,起指示作用。回,违也。方国,四方诸侯之国、四邻之国。(14)违德:违反道德。(15)诗曰四句:杜预注:“《逸诗》也。言追监夏、商之亡,皆以乱故。”杨伯峻注:“监即《大雅·荡》‘殷鉴不远,在夏后之世’之‘鉴’,以夏、商之乱亡为镜鉴。”夏后,即夏后氏,指禹受舜禅而建立的夏王朝,亦称“夏氏”“夏后”。流亡,因在本乡、本国不能存身而逃亡流落在外。(16)回乱:邪乱。
1703050754
1703050755 【译文】鲁昭公二十六年,齐国有彗星出现,齐景公派人祭祷消灾。晏婴说:“这没有什么益处,只是自己欺骗自己。天道不可疑,天命也不会有差错,怎么能用祭祷消除呢?况且天上的彗星,是用来扫除污秽的。君主没有秽恶之行,又何必祭祷呢?如果德行有污秽,祭祷又能减轻什么呢?《诗经》说:‘惟独这位周文王,恭敬谨慎。勤勉地服事天帝,以德受福。他的德行于天于人都无违背,所以四方之国都来归附。’君主若没有违反道德,四方诸侯都将会来归附,又何必忧虑彗星(出现)呢?《诗经》说:‘我没有什么可借鉴的,要有就是夏后和商朝。由于政事混乱的缘故,民众最终流亡。’如果(君主)德行邪乱,人民就会流亡,祝、史所做的祷告,也是不能弥补的。”齐景公听后很高兴,就中止了祭祷。
1703050756
1703050757 【原文】齐侯与晏子坐于路寝(1),公叹曰:“美哉室,其谁有此乎(2)?”景公自知德不能久有国,故叹也。晏子曰:“敢问,何谓也?”公曰:“吾以为在德。”对曰:“如君之言,其陈氏(3)乎!陈氏虽无大德,而有施于民。公厚敛(4)焉,陈氏厚施焉,民归之矣。《诗》曰:‘虽无德与汝,式歌且舞(5)。’义取虽无大德,要有喜悦之心。式,用也。陈氏之施,民歌舞(6)之矣。后世若少惰,陈氏而(7)不亡,则国其国也已。”公曰:“善哉,是可若何?”对曰:“唯礼可以已(8)之。在礼,家施不及国,大夫不收公利(9)。”不作福也。公曰:“善哉,我不能矣。吾今而后知礼之可以为国(10)也。”对曰:“礼之可以为国也久矣,与天地并(11)。君令臣恭,父慈子孝,兄爱弟敬,夫和妻柔,姑慈妇听(12),礼也。君令而不违,臣恭而不贰,父慈而教,子孝而箴(13),箴,谏也。兄爱而友,弟敬而顺,夫和而义,妻柔而正,姑慈而从(14),从,不自专也。妇听而婉(15),婉,顺也。礼之善物(16)也。”公曰:“善哉。”
1703050758
1703050759 【注释】(1)路寝:古代天子、诸侯的正厅。宋陆游《老学庵笔记》卷十:“古所谓路寝,犹今言正厅也。”(2)公叹曰一句:杜预注:“景公自知德不能久有国,故叹也。”杨伯峻注:“言其死后谁有此也。”(3)陈氏:齐国陈氏。陈氏出于陈厉公之子陈完。陈完,妫姓,陈氏。其先虞舜之苗裔封于陈,遂以国为氏。公元前707年陈国发生宫廷内乱,陈氏公被杀,太子完避祸奔齐,齐桓公使为工正。陈与田古音相近,故古书往往作田。传五世至田桓子,“事齐庄公,甚有宠”,田氏始大。田桓子之孙田厘子乞,事齐景公。他以小斗收赋税而用大斗供给粮食给百姓,于是“田氏得齐众心,宗族益强,民思田氏”。齐景公薨,齐国的卿国氏、高氏立晏孺子为君,结果田厘子连同鲍氏杀高昭子、逐国惠子,立阳生为齐君(齐悼公),弑晏孺子,“田乞为相,专齐政”。此后四传至田和,相齐宣公。“宣公卒,子康公贷立”,“贷立十四年,淫于酒妇人,不听政。太公(田和)乃迁康公于海上”,不久,田和通过魏文侯,使周天子承认自己为诸侯,“田和立为齐侯,列于周室”,田氏代齐,成为大国,都临淄。(4)厚敛:重敛财物。亦指征收重税。(5)诗曰二句:出自《诗·小雅·车舝》。郑玄笺:“虽无其德,我与女用是歌舞相乐,喜之至也。”杜预注:“义取虽无大德,要有喜悦之心,欲歌舞之。式,用也。”(6)歌舞:谓且歌且舞予以颂扬。(7)而:连词,表假设,犹如果。(8)已:杨伯峻注:“已,止也。谓陈氏不代齐君。”(9)不收公利:杜预注:“不作福。”公利,公共的利益。孔颖达疏:“是言作福,作威君之利也,大夫不得聚收公利,自作福也。陈氏作福以招国人之心,施民作福,是收公利也。”(10)为国:治国。(11)与天地并:杜预注:“有天地则礼义兴。”并,平列。(12)姑慈妇听:姑,丈夫的母亲,即婆婆。妇,儿媳。听,听从、接受。(13)箴:规谏。杜预注:“箴,谏也。”(14)从:杜预注:“从,不自专也。”(15)婉:亦作“倇”。顺从,温顺。杜预注:“婉,顺也。”(16)善物:犹善事、好事。
1703050760
1703050761 【译文】齐景公和晏婴坐在正厅中,景公叹息说:“多么漂亮的屋子啊,我死后谁会占有它呢?”晏婴回答说:“请问,君王的意思是什么呢?”齐景公说:“我认为有德者居之。”晏婴回答说:“依照君王所说,恐怕是陈氏吧!陈氏虽然没有大的德行,然而对于百姓则有所施舍。君王征收重税,而陈氏以丰厚的财物施舍给人,人民都归向他了。《诗经》说:‘我虽然没有大的德行来帮助你,但也要有喜悦之心,用歌舞相乐。’陈氏的施舍,民众已经为之唱歌跳舞颂扬了。您的后代如果稍稍怠惰,且陈氏如果不灭亡,那么国家就要成为他的国家了。”齐景公说:“对呀,这可怎么办?”晏婴回答说:“只有以礼方可制止此事。按礼来说,大夫家族的施惠不能涉及全国,大夫不能收取公共的利益(以作福)。”齐景公说:“说得对呀,可惜我却不能做到。不过我从现在开始,知道礼是可以治国的了。”晏婴回答说:“礼制可以用来治理国家已经(由来)很久了,可以说是和天地并兴。君王美善,臣下恭敬;父亲慈祥,儿子孝顺;哥哥友爱,弟弟恭顺;丈夫和蔼,妻子温柔;婆婆慈祥,媳妇顺从,这些都是礼的内容。君王美善而不违礼,臣下恭敬而无二心,父亲慈爱而善教子,子女孝顺而能规劝父母,哥哥爱护弟弟而亲近友爱,弟弟尊敬哥哥而能够顺从,丈夫和蔼而合乎义理,妻子温柔而端庄正直,婆婆慈祥而不独断独行,儿媳听从而又温顺,这些都是礼中的好事啊。”齐景公说:“说得太好了!”
1703050762
1703050763 【原文】二十七年,楚左尹郄宛直而和(1),国人悦之。以直事君,以和接类。鄢将师为右领(2),右领,官名。与费无极比而恶之(3)。谓子常(4)曰:“子恶(5)欲饮子酒。”子恶,郄宛。又谓子恶:“令尹欲饮酒于子氏(6)。”子恶曰:“令尹将必来辱,为惠已甚(7)。吾无以酬(8)之,若何?”酬,报献。无极曰:“令尹好甲兵(9),子出之,吾择焉。”取五甲五兵(10),曰:“置(11)诸门,令尹至,必观之,而从以酬之。”及飨日(12),帷诸门左(13)。张帷陈兵甲其中。无极谓令尹曰:“吾几祸子。子恶将为子不利,甲在门矣,子无往。”令尹使视郄氏,则有甲焉。不往,召鄢将师而告之。将师退,遂令攻郄氏,且爇(14)之。爇,烧也。子恶闻之,自杀。国人弗爇,令尹炮之(15),炮,燔也。尽灭郄氏之族党(16),杀阳令终与晋陈(17),及其子弟。皆郄氏党。国言(18)未已,进胙者(19)莫不谤令尹。进胙,国中祭祀也。谤,诅也。沈尹戌(20)言于子常曰:“夫左尹与中厩尹(21),莫知其罪,而子杀之,以兴谤讟(22),至于今不已。左尹,郄宛也。中厩尹,阳令终。戌也惑之。仁者杀人以掩谤,犹弗为也,今吾子杀人以兴谤而弗图(23),不亦异乎(24)。夫无极,楚之谗人(25)也,民莫不知。去朝吴(26),在十五年。出蔡侯朱(27),在二十一年。丧太子建,杀连尹、奢(28),在二十年。屏(29)王之耳目,使不聪明(30)。不然,平王之温惠(31)恭俭,有过成、庄,所以不获诸侯,迩无极也。迩,近也。今又杀三不辜(32),以兴大谤,三不辜,郄氏、阳氏、晋陈氏。几及子矣。子而不图,将焉用之(33)?夫鄢将师矫(34)子之命,以灭三族。三族,国之良也。吴新有君(35),光新立。疆场日骇(36),楚国若有大事(37),子其危哉!智者除谗以自安,今子爱谗以自危,甚矣,其惑也!”子常曰:“是瓦之罪(38),敢不良图(39)。”子常杀费无极与鄢将师,尽灭其族,以说于国(40)。谤言乃止。
1703050764
1703050765 【注释】(1)楚左尹郄宛直而和:杜预注:“以直事君,以和接类。”左尹,楚国官名,位次于令尹,为楚国之卿。郄宛,伯州犁(楚康王之太宰)之子。(2)鄢将师为右领:鄢将师,与费无极同党,生平不详。右领,杜预注:“右领,官名。”(3)与费无极比而恶之:费无极,春秋末年楚国佞臣,又作费无忌。比,勾结。恶之,杜预注:“恶郄宛。”(4)子常:即囊瓦,春秋时楚国大夫,字子常。楚平王时升任令尹。(5)子恶:杜预注:“子恶,郄宛。”(6)子氏:杨伯峻注:“子氏,《吕氏春秋·慎行》作‘子之家’,乃用《传》而易以当时语。《吴越春秋·阖闾内传》谓无忌(即无极)谮郄宛于平王,自应以《传》为信。”(7)已甚:过甚,太过。(8)酬:报答。(9)甲兵:铠甲和兵械。(10)五甲五兵:杨伯峻注:“五领甲,五种兵器。”(11)置:放置,安置。(12)飨日:宴请之日。(13)帷诸门左:杜预注:“张帷陈兵甲其中。”杨伯峻注:“以布为帷,帷五甲五兵。”帷,以布帛制作的环绕四周的遮蔽物。(14)爇:烧,焚烧。(15)令尹炮之:杨伯峻注:“此句有二解,孔《疏》引服虔云:‘民不肯爇也,鄢将师称令尹使女燔炮之。燔、炮、爇,皆是烧也。’然‘令尹炮之’四字为句,上文无所承,于文法不得如服解。俞樾云:‘尹即里尹,国人既不肯爇,鄢将师乃令闾胥里宰之属举火燃之。’详《茶香室经说》”炮,焚烧。(16)族党:聚居的同族亲属。(17)杀阳令终与晋陈:杜预注:“令终,阳丐子。晋陈,楚大夫,皆郄氏之党。”阳丐,芈姓,阳氏,名丐,字子瑕,楚穆王曾孙,春秋末楚国令尹。(18)国言:国人的谤言。(19)进胙者:胙,祭祀用的酒肉。杜预注:“进胙,国中祭祀也。”杨伯峻注:“凡诸侯祭祀,祭后,必致祭肉于有关卿大夫,《孟子·告子下》所谓‘孔子为鲁司寇,不用,从而祭,燔肉不至,不税冕而行’者也。此进胙者盖即分致诸人之膰肉者。”(20)沈尹戌(?—公元前506年):春秋末楚左司马。芈姓,名戌(一作戍),原为沈(今河南沈丘东南)尹,称沈氏,别出楚宗,楚庄王曾孙。楚昭王元年(公元前515年),曾就令尹子常纵容费无极、鄢将师杀害郄氏等三族引起国人不满一事,严正告诫子常要加以处理。(21)左尹与中厩尹:杜预注:“左尹,郄宛也;中厩尹,阳令终。”(22)谤讟:怨恨毁谤。(23)弗图:杨伯峻注:“不图谋补救之策。”(24)不亦异乎:杨伯峻注:“异,怪也。言可怪也。”(25)谗人:进谗言之人。(26)去朝吴:《左传·昭公十五年》云:“楚费无极害朝吴之在蔡也,欲去之。……夏,蔡人逐朝吴,朝吴出奔郑。”朝吴,即蔡朝吴,蔡国故太师子朝的孙子、大夫声子的儿子。(27)出蔡侯朱:出,驱逐。蔡侯朱,姓姬,名朱,蔡平侯之子。公元前521年,蔡平侯病逝,姬朱继位。蔡隐太子友(蔡灵侯的太子)的儿子东国,派人贿赂楚平王的大夫费无极,费无极于是宣称蔡侯背叛楚国,希望东国继位。蔡国贵族只好赶走蔡侯朱,拥立东国继承蔡国君位,是为蔡悼侯。(28)连尹奢:连尹,古代楚官名。奢,即伍胥,伍子胥之父。(29)屏:掩蔽。(30)聪明:特指君主的视听。(31)温惠:温和仁慈。(32)三不辜:杜预注:“三不辜,郄氏、阳氏、晋陈氏。”不辜,指无罪之人。(33)子而不图,将焉用之:杨伯峻注:“谓有谗人如此,祸将及汝,汝如不谋对策,则何必用国相?《论语·季氏》:‘危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣。’句意与此类似。”(34)矫:假托,诈称。(35)吴新有君:杜预注:“光新立君也。”光,指吴王阖闾,姬姓,吴氏,名光,故又称“公子光”,春秋末期吴国第二十四任君主,公元前514年到公元前496年在位。(36)疆场日骇:疆场,亦作“疆易”,指战场。骇,惊扰、扰乱。(37)大事:杨伯峻注:“大事谓兵事,承上疆场日骇言。”(38)是瓦之罪:瓦,即囊瓦。罪,过错、过失。(39)良图:妥善的谋划。杨伯峻注:“良图犹言善谋之。”(40)以说于国:杨伯峻注:“‘说’可有二解,一为解说,将以前种种罪恶行为归罪于此二人。一同悦,使国人喜悦。”
1703050766
1703050767 【译文】鲁昭公二十七年,楚国左尹郄宛为人正直谦和,国内的人都喜欢他。鄢将师担任右领,同费无极勾结而憎恨郄宛。(费无极)对令尹子常说:“郄宛要请您喝酒。”然后又对郄宛说:“令尹想要到您家喝酒。”郄宛说:“令尹真要屈尊前来寒舍,那给我的恩惠就太大了,可惜我却没有东西报答他,这可怎么办呢?”费无极说:“令尹喜欢铠甲兵器,您拿出来,我来帮您挑选。”于是费无极就选出了五领铠甲和五件兵器,说:“可把这些放在门口,令尹来了必然会看到,这时就可乘机献给他。”到了宴请那天,郄宛把五领盔甲和五件兵器放在大门左侧的帐幔里。费无极对令尹说:“我差点害了您。郄宛想要对您下毒手,他已经把铠甲和兵器放在门口了,您还是不要去赴宴了。”令尹派人到郄氏家察看,果然发现门口有盔甲兵器,于是(子常)就未去赴宴,并召见鄢将师,把此事告诉了他。鄢将师退去后,就下令攻打郄氏,并且要放火焚烧郄宛的邸宅。郄宛听到这个消息,就自杀了。可是国人不肯烧,鄢将师就命令里尹去烧,把郄氏的同族亲属全部杀死,并且杀了阳令终、晋陈和他的子弟。此后,国人的谤言就没有停止过,凡祭祀后分送众人膰肉的人没有不指责令尹的。沈尹戌对子常说:“左尹郄宛和中厩尹阳令终,根本就不知道自己犯了什么罪,可是您竟然把他们都杀了,以致怨言四起,直到现在还没有停止,我对此感到疑惑:仁爱的人(若能)杀人来止谤,都不肯去做,如今您却杀人来兴起怨谤,而又不考虑补救的办法,这不是很奇怪的事吗?那个费无极,是楚国专进谗言之人,百姓没有不知道的。(过去)他除掉了朝吴,驱逐了蔡侯朱,(使楚国)失去了太子建,杀害了连尹伍奢,遮蔽君王的耳目,让君主听不清、看不明。如果不是这样,以平王的温和仁慈、恭敬节俭,超过于成王和庄王,之所以不获得诸侯(支持),就是由于亲近了费无极。如今您又杀死了郄氏、阳氏、晋陈氏等无罪之人,以至于招来全国民众莫大的怨谤,差一点就要涉及您了,而您却不认真考虑(对策),那又何必用您这位令尹呢?那个鄢将师假托您的命令,消灭了郄氏、阳氏、晋陈氏三族,这三族都是楚国的优秀人才。如今吴国新立了国君(阖闾),边境的战场日益受到惊扰,楚国一旦发生战事,您的处境恐怕就危险了!聪明的人应铲除谗人以使自己安定,现在您竟然喜欢谗人而使自己陷入险境,这真令我感到万分不解!”令尹子常说:“这都是我的罪过,我怎敢不好好考虑呢?”此后令尹子常杀了费无极和鄢将师,而且把他们的族人全部处死,以此取悦于国人,怨谤的言论才停止了。
1703050768
1703050769 【原文】二十八年,晋魏献子为政(1),魏舒也。以司马弥牟为邬大夫(2)、贾辛为祁大夫(3)、司马乌为平陵大夫(4)、魏戊为梗阳大夫(5)。戊,魏舒庶子。谓贾辛、司马乌为有力于王室(6),二十二年,辛鸟帅师纳敬王。故举之。魏子谓成鱄(7):鱄,晋大夫。“吾与戊也县,人其以我为党(8)乎?”对曰:“何也?戊之为人也,远不忘君,远,疏远也。近不偪同(9),不偪同位。居利思义(10),不苟得。在约思纯(11),无滥心。虽与之县,不亦可乎。昔武王克商,光有天下(12)。其兄弟之国者十有五人,姬姓之国者四十人,皆举亲也。夫举无他,唯善所在,亲疏一也。”
1703050770
1703050771 【注释】(1)晋魏献子为政:魏献子(?—公元前509年),姬姓,魏氏,名舒,亦名荼,春秋中期晋国卿大夫,六卿之一,军事家、政治家、军事改革家。为政,治理国家、执掌国政。(2)以司马弥牟为邬大夫:司马弥牟,生平不详。邬,春秋晋地,在今山西省介休县东北。杜预注:“邬,太原邬县。”大夫,杨伯峻注:“邑长称大夫。”(3)贾辛为祁大夫:贾辛,生平不详。祁,杨伯峻注:“祁,今山西祁县东南。”(4)司马乌为平陵大夫:司马乌,生平不详。平陵,杨伯峻注:“平陵,今山西文水县东北二十里。”(5)魏戊为梗阳大夫:魏戊,杜预注:“戊,魏舒庶子。”梗阳,杨伯峻注:“梗阳在今山西太原市清徐县。”(6)谓贾辛、司马乌为有力于王室:杜预注:“二十二年,辛鸟帅师纳敬王。”谓,以为、认为。有力,有功劳。王室,此指周王室。(7)成鱄:杜预注:“鱄,晋大夫。”鱄,音专。(8)党:偏私。(9)近不偪同:杜预注:“不偪同位。”偪,音逼,逼迫、威胁。(10)居利思义:谓临财不苟得。(11)在约思纯:杜预注:“无滥心。”孔颖达疏:“在约思纯,处贫匮而思纯,固无叨滥之心也。”约,贫困。(12)光有天下:“光”通“广”,广阔。杨伯峻注:“光、广古音同,光借为广。《尚书·尧典序》‘光宅天下’,即此之‘光有天下’。”
1703050772
1703050773 【译文】鲁昭公二十八年,晋国的魏献子执掌国政,任命司马弥牟为邬大夫,贾辛为祁大夫,司马乌为平陵大夫,魏戊为梗阳大夫。认为贾辛、司马乌对周王室有功,所以举拔他们。魏献子对成鱄说;“我把一个县给了魏戊,人家大概以为我结党营私吧?”成鱄回答说:“怎么会呢?魏戊的为人,虽被疏远而不忘国君,被亲近却不逼迫同事;临财不苟得,思义而取,身处贫困而能节制,保持质朴。虽然给他一个县,不也是可以的吗?从前周武王战胜殷商,广有天下,其兄弟封国的有十五人,姬姓封国的有四十人,举拔的都是宗族亲人。举荐没有别的,只在于贤能,无论关系亲疏,一视同仁。”
1703050774
1703050775 【原文】贾辛将适(1)其县,见于魏子。魏子曰:“辛来,今汝有力于王室,吾是以举汝。行乎!敬之哉,毋堕乃力(2)。”堕,损也。仲尼闻魏子之举也,以为义,曰:“近不失亲(3),谓举魏戊。远不失举(4),以贤举。可谓义矣。”又闻其命贾辛也,以为忠,先赏王室之功,故为忠也。曰:“魏子之举也义,其命也忠,其长有后(5)于晋国乎!”
1703050776
1703050777 【注释】(1)适:去,往。(2)毋堕乃力:堕,损毁、败坏。杜预注:“堕,损也。”力,功劳。杨伯峻引《晋语二》韦《注》:“力,功也。”(3)近不失亲:杜预注:“谓举魏戊。”(4)远不失举:杜预注:“以举贤。”杨伯峻注:“举其所当举,或以功,或以贤。”(5)有后:有后嗣。
1703050778
1703050779 【译文】贾辛将要去他的县上任,临行前拜见魏献子,魏献子对他说:“贾辛,你过来!现在你有功于王室,我因此才举荐你。动身吧!要恭敬慎重,不要损毁你的功劳。”孔子听到魏献子举拔(人才)的事,认为符合道义,说:“举荐近处的人不遗漏亲族,于远处而不错过应当举荐的人,这可以说是符合道义了。”又听到他告诫贾辛的话,认为是忠诚的表现,于是说:“魏献子举拔人才符合道义,他的告诫又体现了忠诚,恐怕他的后代将在晋国长享禄位吧!”
1703050780
1703050781 【原文】梗阳人有狱(1),魏戊不能断,以狱上(2)。上魏子。其大宗赂以女乐(3),讼者之大宗。魏子将受之。魏戊谓阎没、女宽(4)二人,魏子属大夫。曰:“主以不贿(5)闻于诸侯,若受梗阳人,贿莫甚焉。吾子必谏!”皆许诺(6)。退朝,待于庭(7)。魏子之庭。馈入,召之(8)。召二大夫食。比置(9),三叹。魏子曰:“吾闻诸伯叔(10),谚曰:‘唯食忘忧(11)。’吾子置食之间三叹,何也?”同辞(12)而对曰:“或赐二小人酒,不夕食(13)。言饥甚。馈之始至,恐其不足,是以叹。中置(14),自咎(15)曰:‘岂将军(16)食之而有不足?’是以再叹。及馈之毕,愿以小人腹,为君子心,属厌而已(17)。”属,足也,言小人之腹饱,犹知厌足,君子心亦宜然。献子辞梗阳人。言魏氏所以兴。
1703050782
1703050783 【注释】(1)狱:讼案。(2)上:杜预注:“上魏子。”(3)其大宗赂以女乐:大宗,宗法社会以嫡系长房为“大宗”,余子为“小宗”。杜预注:“讼者之大宗。”杨伯峻注:“大宗盖宗子所在之宗,《诗·大雅·板》‘大邦维屏,大宗维翰。怀德维宁,宗子维城’可证。”赂,以财物买通人、行贿。女乐,歌舞伎。(4)阎没、女宽:阎没,名明,晋顷公时大夫,执政上卿魏舒的下臣。女宽,晋大夫。杜预注:“二人,魏子属大夫。”(5)不贿:不贪图钱财。(6)许诺:同意,应允。(7)退朝,待于庭:杜预注:“魏子朝君退,而待于魏子之庭。”杨伯峻注:“盖魏舒执政,或单人朝君;或虽同朝而晚归,二人先退,待于魏子之庭。”庭,堂前地、院子。(8)馈入,召之:杜预注:“召二大夫食。”馈,食物。(9)比置:比,介词,待到、等到。杨伯峻注:“比,及也。置,置食器、食品。”(10)伯叔:伯父叔父。(11)唯食忘忧:杨伯峻注:“《礼记·曲礼上》‘当食不叹’,与此意同。”(12)同辞:犹言异口同声表示意见一致。(13)或赐二小人酒,不夕食:杜预注:“言饥甚。”杨伯峻注:“谓昨夕有人赐我二人酒,我二人因未晚餐,此时甚饿矣。”或,代词,有人。小人,旧时男子对地位高于己者自称的谦词。(14)中置:谓上菜至半。(15)自咎:自责。(16)将军:杜预注:“魏子中军帅,故谓之将军。”(17)愿以小人腹,为君子心,属厌而已:杜预注:“属,足也。言小人之腹饱,犹知厌足,君子之心亦宜然。”属厌,饱足。
1703050784
1703050785 【译文】梗阳人有诉讼,魏戊不能决断,于是就把案件上报魏献子。诉讼方的大宗送歌舞伎来贿赂魏献子。魏献子打算接受,魏戊就对(魏献子的属臣)阎没、女宽说:“主公以不贪图钱财闻名于诸侯,假如接受梗阳人的女乐,则没有比这更大的受贿了。您二位一定要劝谏!”两个人都答应了。退朝后,他俩就站在魏献子的院子里等候。不久下人送饭菜进来,魏献子叫他们进屋吃饭。等到摆上饭菜,两个人叹了三次气。魏献子说:“我从伯父叔父那里听过,谚语说:‘人在吃饭时,要忘却一切忧愁!’你们在摆放饭菜时前后三次叹气,这是为什么呢?”二人异口同声地回答说:“昨天晚上有人赐酒给我们两人喝,我们就没有吃晚饭(现在很饿),所以在饭菜刚端上来时,恐怕不够吃,因此叹气。饭菜上了一半时,就心中自责说,难道将军给我们吃饭,还会不够吗?因此再次叹气。等到饭菜上完,(第三次叹气)是希望把我俩的小人之腹换为君子之心,凡事知足就好了。”魏献子(听了这番含蓄的规谏之后)就拒绝了梗阳人的贿赂。
1703050786
1703050787 定 公(1)
1703050788
1703050789 【原文】四年(2),郑子大叔(3)卒。晋赵简子为之临(4),甚哀,曰:“黄父之会(5),在昭二十五年。夫子语我九言,曰:‘无始乱(6),无怙富(7),无恃宠(8),无违同,无敖礼(9),无骄能(10),以能骄人。无复(11)怒,复,重也。无谋非德(12),非所谋。无犯非义(13)。’”言简子能用善言。所以遂兴也。
1703050790
1703050791 【注释】(1)定公:鲁定公。名宋,襄公之子,昭公之弟。春秋时期鲁国第二十五任君主,在位十五年。(2)四年:鲁定公四年,公元前506年。(3)郑子大叔:即郑国游吉。(4)赵简子为之临:赵简子,即赵鞅。临,哭吊死者。(5)黄父之会:杜预注:“在昭二十五年。”公元前517年夏,在韩起保举下,赵鞅与宋乐大心、鲁叔孙昭子、卫北宫喜、郑子大叔,以及曹、邾、滕、薛、小邾共十国代表在晋国的黄父(在今山西省沁水县)召开平定周室混乱的紧急会议。(6)无始乱:贾逵云:“无为乱始。”(7)怙富:依仗财势。(8)恃宠:依仗宠爱。(9)敖礼:杨伯峻注:“敖同傲。谓勿向有礼傲。”(10)骄能:因有才能而骄傲。杜预注:“以能骄人。”(11)复:杜预注:“复,重也。”(12)无谋非德:杜预注:“非所谋也。”杨伯峻注:“谓不合德义者勿谋之。”(13)无犯非义:杨伯峻注:“不义之事,勿触犯之。”
1703050792
1703050793 【译文】鲁定公四年,郑国子太叔(游吉)去世了。晋国的赵简子为之哭吊,十分悲伤,说:“在黄父那次会盟时,他老人家对我说了九句话,说:‘不可成为祸乱的源起,不可依仗财势,不可依仗宠爱,不可违背大众共同的意愿,不可傲视有礼之人,不可因才能而骄傲,不可对同一件事再次发怒,不可图谋不合道德的事,不可图谋不合义理的事。”
1703050794
1703050795 【原文】吴子伐楚(1),陈于柏举(2),败之,五战及郢(3)。楚子济江(4),入于云中(5)。入云梦泽中。王寝,盗攻之,以戈(6)击王。王孙由于(7)以背受之,中肩。王奔郧(8),郧公辛(9)之弟怀将弑(10)王,曰:“平王杀吾父,我杀其子(11),不亦可乎?”辛,蔓成然之子斗辛也。昭十四年,楚平王杀成然也。辛曰:“君讨臣,谁敢仇之?君命,天也。若死天命,将谁仇?《诗》曰:‘柔亦不茹,刚亦不吐。不侮鳏寡,不畏强御(12)。’唯仁者能之。言仲山甫不避强凌弱也。违强凌弱(13),非勇也;乘人之约(14),非仁也;灭宗(15)废祀,非孝也;杀君,罪应灭宗。动无令名(16),非智也。必犯是,余将杀汝!”斗辛与其弟巢,以王奔随(17)。申包胥如秦乞师(18),曰:“吴为封豕长蛇(19),以荐食上国(20)。荐,数也。言吴贪害如蛇豕。寡君失守社稷(21),越在草莽(22),使下臣告急(23)。”秦伯(24)使辞焉,曰:“寡人闻命矣!子姑就馆,将图而告。”对曰:“寡君越在草莽,未获所伏(25),伏,犹处也。下臣何敢即安(26)?”立依庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮(27)不入口。七日,秦师乃出。
[ 上一页 ]  [ :1.703050746e+09 ]  [ 下一页 ]